Mi arco pondié en las nuues, elqual ſerá por señal de Concierto entremi y la tierra.
Y ſerá, que quando yo anublaré nuues ſobre la tierra, entonces mi arco parecerá en las nuues,
Y acordarmehé de mi Concierto que eſta entre mi y vosotros, y toda alma biuiente en toda carne: y no serán mas las aguas por diluuio para destruyr à toda carne.
A quel diahizo Iehoua Cõcierto cõ Abram diziendo, à tu ſimiente daré eſta tierra desde el rio de Egypto haſta el Rio grande, el Rio de Euphrates,
Y estableceré mi Concierto entre mi y ti, y entre tu simiéte deſpues de ti por ſus generaciones por Aliãça perpetua, para ſer ati por Dios, y à tu ſimiente deſpues de ti.
Y daré à ti y à tu ſimiente deſpues de ti la tierra de tus peregrinatiões, toda la tierra de Chanaan, en heredad perpetua: y ſer les hé por Dios.
Aora pues ſi oyendo oyerdes mi boz, y guardardes mi Concierto, vosotros sereys mi thesoro ſobre todos los pueblos, porque mia es toda la tierra.
Mas vosotros sereys mi reyno de sacerdotes y gente sancta. Estas ſon las palabras que dirás à los hijos de Iſrael.
Y tomó el Libro del Aliança, y leyó à oydos del pueblo, los quales dixeron, Todas las coſas que Iehoua ha dicho, haremos, y obedeceremos.
Entonces Moyſen tomó la sangre, y roció ſobre el pueblo, y dixo, Heaqui la sangre del Aliança, que Iehoua ha hecho con vosotros ſobre todas estas coſas.
Y comereys añejo envejecido, y sacareys fuera lo añejo à cauſa de lo nueuo.
Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi anima no os abominará.
Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros sereys mi pueblo.
Porque yo me bolueré à vosotros, y hazeroshé crecer, y multiplicaroshé, y affirmaré mi Concierto con vosotros.
Y para que sepas que Iehoua tu Dios es Dios, Dios fiel, que guarda el Concierto y la misericordia à los que lo aman, y guardan ſus, mandamientos haſta las mil generaciones.
No por tu justicia, ni por la rectitud de tu coraçon entras à heredar la tierra deellos: mas por la impiedad deestas gentes Iehoua tu Dios las echa de delante de ti, y por confirmar la palabra que Iehoua juró à tus padres Abraham, Iſaac, y Iacob.
Guardareys pues las palabras de eſte Concierto, y hazerlas eys, para que entẽdays todo lo que hizierdes.
¶ Mira, yo he pueſto delante de ti oy la vida y el bien, la muerte y el mal:
Porque yo te mando oy que ames à Iehoua tu Dios: que andes en ſus caminos y guardes ſus mandamientos y ſus estatutos, y ſus derechos, porque biuas y seas multiplicado, y Iehoua tu Dios te bendiga en la tierra à la qual entras para heredarla.
Y estableciola à Iacob por decreto; à Iſrael por Concierto eterno.
Acordoſe para siempre de ſu Aliança: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Laqual concertó cõ Abraham: y de ſu juramento à Iſaac.
Porque los montes ſe mouerán, y los collados tẽblarán: mas mi misericordia no ſe apartará de ti: ni el Concierto de mi paz vacilará, dixo Iehoua el que ha misericordia de ti.
Porque yo Iehoua ſoy amador del derecho, aborrecedor del latrocinio para holocausto: que confirmaré en verdad ſu obra, y haré con ellos Concierto perpetuo.
Heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, en los quales harè NVEVO CONCIERTO con la Caſa de Iacob y con la Caſa de de Iuda.
No como el Concierto que híze con ſus Padres el dia que tomè ſu mano para sacarlos de tierra de Egypto, porque ellos inualidaron mi Concierto, y yo me enseñoreè de ellos, dixo Iehoua.
Mas eſte es el Concierto que harè con la Caſa de Iſrael deſpues de aquellos dias, dixo Iehoua, Darè mi ley dentro deellos, y escreuir lahè en ſu coraçon, Y serè yo à ellos por Dios, y ellos me serán à mi por Pueblo.
Y no enseñará mas ninguno à ſu proximo, ni ninguno à ſu hermano diziendo, Conoced à Iehouá, porque todos me conocerán desde el mas chiquito deellos haſta el mas grande, dixo Iehoua, porque perdonaré ſu maldad, y no me acordaré mas de ſu peccado.
Y concertaré conellos Concierto de paz, y haré ceſſar dela tierra las malas beſtias: y habitarán en el desierto seguramente, y dormirán en los bosques.
Y os daré coraçõ nueuo: y põdré eſpiritu nueuo dẽtro de vosotros: y quitaré de vuestra carne el coraçõ de piedra, y daroshé coraçon de carne.
Y põdre dẽtro de vosotros mi Eſpiritu, y haré que andeys en mis mandamiẽtos, y guardeys mis derechos, y los hagays.
Mi Concierto fue conel de vida y de paz, las quales coſas yo le di por el temor: por que me temió, y delante de mi Nombre estuuo humillado.
Porque eſto es mi sangre del Nueuo testamento, la qual es derramada por muchos para remiſsion de los peccados.
Ansimismo tambiẽ tomó, y les dió el vaſo, deſpues que vuo cenado, diziẽdo, Este vaſo es el Nueuo testamẽto en mi sangre, que por vosotros ſe derrama.
Mas aora tãto mejor ministerio es el ſu yo, quãto de mejor Testaméto es Mediador elqual es hecho de mejores promeſſas
Porque ſi en aquel primero no vuiera falta, cierto no ſe vuiera procurado lugar de Segundo.
Anſique por eſſo es Mediador del Nueuo Teſtamento, paraque entreuiniendo muerte para la remiſsion de las rebelliones que auia debaxo del primer Teſtamẽto, los que ſon llamados recibã la promeſſa de la herencia eterna.
Y eſte es el Teſtamento que testaré à ellos deſpues de aquellos dias, dize el Señor, daré mis leyes en ſus coraçones y en ſus animas las escriuiré.
Y nũca mas ya me acordaré de ſus peccados y iniquidades.
Empero Iehoua auia dicho à Abrã, Vete de tu tierra, y de tu naturaleza, y de la caſa de tu pádre, à la tierra que yo te mostraré:
Y hazerte he en gran gente, y bendezirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendicion.
Y bendeziré à los que te bendixeren, y à los que te maldixeren maldeziré: y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.
Y Siendo Abram de edad de nouenta y nueue años, Iehoua le appareciò, y dixole, Yo ſoy el Dios Todo poderoso, Anda delante de mi, y ſe perfecto.
Ypondré mi Concierto entre mi y ti, y multiplicarte hé mucho en gran manera.
Y dixo, Por mi mismo he jurado, dixo Iehoua, que por quanto has hecho eſto, que no refusaste à tu hijo, à tu vnico,
Que bendiziendo te bendeziré, y multiplicando multiplicaré tu ſimiente como las eſtrellas del cielo, y como el arena que eſtá à la ribera de la mar: y tu ſimiẽte poſſeerá las puertas de ſus enemigos.
Y ENTV SIMIENTE serán benditas todas las Gentes de la tierra, por quanto obedeciste à mi boz.
Y Iehoua dixo à Moyſen, Eseriuete estas palabras, porque conforme à estas palabras he hecho el Aliança contigo, y cõ Iſrael.
¶ Y el estuuo alli con Iehoua quarenta dias, y quarenta noches: no comio pan, ni beuió agua: y éscriuió en tablas las palabras del Aliança, las diez palabras.
Iehoua nuestro Dios hizo Concierto con noſotros en Horeb.
No con nuestros padres hizo Iehoua eſte Concierto, ſino cõ noſotros todos los que estamos aqui oy biuos.
Y estableciola à Iacob por decreto; à Iſrael por Concierto eterno.
Laqual concertó cõ Abraham: y de ſu juramento à Iſaac.
Iehoua, Dios mio eres tu: ensalçartche, y alabaré tu nõbre: porque has hecho marauillas, los cõsejos antiguos, la verdad firme.
Mas el herido fue por nuestras rebelliones, molido por nuestros peccados. El castigo de nueſtra paz ſobre el: y por ſu llaga vuo cura para noſotros.
Y cõcertaré conellos Concierto de paz, Concierto perpetuo ſerá conellos: y yo los pondré, y los multiplicaré: y pondré mi Sanctuario entre ellos para siempre.
¶ No penseys que he venido para desatar la Ley, o los prophetas: nohe venido para desatar la, mas para cumplir la.
Porque decierto os digo, que hastaque perezca el cielo y la tierra, ni vna jota, ni vn tilde perecerá de la Ley que todas las coſas no ſean hechas.
Porque no por la Ley fue dada la pro meſſa à Abraham o à ſu ſimiente, que seria heredero del mundo: ſino por la justicia de la fe.
Hermanos, (hablo ſegũ el hõbre) aũ el instrumento authẽtico delhõbre nadie lo menosprecia, ô le añide.
A Abraham fuerõ dichas las promeſſas, y à ſu ſimiẽte. No dize, Y à las simiẽtes, como de muchos: ſino como de vno, Yà tu ſimiẽte, la qual es el Chriſto.
Y ſi vosotros soys del Chriſto, ciertamente la Simiente de Abraham soys, y conforme à la promeſſa los herederos.
Mas la misericordia de Iehoua, desde el ſiglo y haſta el ſiglo ſobre los que le temẽ; y ſu justicia ſobre los hijos de los hijos.
Porque anſi dixo Iehoua à los castrados, que guardáron mis Sabbados, y escogieren lo que yo quiero, y tomárẽ mi Cocierto:
Yo les dare lugar en mi Caſa, y dẽtro de mis muros: y nombre, mejor que à los hijos y à las hijas: nombre perpetuo les daré, que nunca perecerá.
Y ſer os ha eſte dia en memoria, y celebrarlo eys solenne à Iehoua por vuestras edades: por estatuto perpetuo lo celebrareys.
¶ Y el dixo, Heaqui, Yo hago Concierto delante de todo tu pueblo: haré marauillas, que no han sido hechas en toda la tierra, ni en todas las gentes, y verá todo el pueblo, en medio del qual tu estás, la obra de Iehoua: porque ha deser coſa terrible, la que yo hago contigo.
Guardaos no os oluideys del Cõcierto de Iehoua vuestro Dios, que el concertó con vosotros, y os hagays esculptura, imagen de qualquier coſa, como Iehoua tu Dios te ha mandado.
Porque Iehoua tu Dios es fuego que consume, Dios Zeloso.
¶ Y ferá, que por auer oydo estos derechos, y guardado, y hecholos, Iehoua tu Dios guardará contigo el Concierto y la misericordia, que juró à tus padres.
Y amartehá, y bendezirtehá, y multiplicartehá: y bendezirá el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y tu grano, y tu mosto, y tu azeyte, la cria de tus vacas, y los rebaños de tus ouejas en la tierra, que juró à tus padres que te daria.
Y verã todos los pueblos de la tierra, que el nombre de Iehoua es llamado ſobre ti, y temertehan.
Cõfirmarteha Iehoua por pueblo sancto suyo, como te ha jurado, quando guardares los mandamiẽtos de Iehoua tu Dios, y anduuieres en ſus caminos,
Iod Todas las sendas de Iehoua ſon mi sericordia y verdad, à los que guardan ſu Cõ cierto, y ſus testimonios.
Ansi dixo Iehoua: En hora de contentamiento te oy, y en dia de salud te ayudé: y guardartehé, y darrehé por aliãça de pueblo, paraque despiertes la tierra: paraque heredes heredades aſſoladas.
Mas eſte es el Concierto que harè con la Caſa de Iſrael deſpues de aquellos dias, dixo Iehoua, Darè mi ley dentro deellos, y escreuir lahè en ſu coraçon, Y serè yo à ellos por Dios, y ellos me serán à mi por Pueblo.
Antes yo tendré memoria de mi Cõ cierto, que concerté contigo en los dias de tu mocedad: y yo te confirmaré vn Cõcierto sempiterno.
Digo pues, ha desechado Dios à ſu pueblo? En ninguna manera. Porque tãbien yo ſoy Israelita, de lasimiente de Abrahã, del tribu de Bẽ. jamin.
No hà Dios desechado ſu Pueblo, alqual antes conoció. O no sabeys que dize de Elias la Escriptura, como hablando con Dios dize contra Iſrael.
Por loqual eſte es el Teſtamento que ordenaré à la Caſa de Iſrael deſpues de aquellos dias, dize el Señor, Daré mis leyes en el anima deellos, y ſobre el coraçon deellos las escriuiré: y seré à ellos por Dios, y ellos me ſeran à mi por pueblo.
Porque reprehendiendo los dize, Hea qui, vienen dias, dize el Señor, y consuma ré para con la caſa de Iſrael y para con la caſa de Iuda vn nueuo Teſtamento:
No como el testamẽto que hize à vuestros padres el dia que los tomé por la mano quelos sacaria de la tierra de Egypto: por que ellos no permanecieron en mi Teſtamento, y yo los menosprecié a ellos, dize el Señor:
LIBRO de la generacion de Ieſu Chriſto hijo de Dauid, hijo de Abraham.
Y Ezechias engendró à Manaſſe. Y Manaſſe engendró à Amõ. Y Amon engendró à Iosias.
Y Iosias engendró [à Ioacim. Y Ioacim engendró] à Iechonias, y à ſus hermanos en la transmigraciõ de Babylonia.
Y deſpues de la transmigracion de Babylonia Iechonias engendró à Salathiel. Y Salathiel engendró à Zorobabel.
Y Zorobabel engendró à Abiud. Y Abiud engendró à Eliacim. Y Eliacim engendró à Azor.
Y Azor engendró à Sadoc. Y Sadoc engendró à Achin. Y Achin engendró à Eliud.
Y Eliud engendró à Eleazar. Y Eleazar engendró à Mathan. Y Mathan engendró à Iacob.
Y Iacob engendró à Ioseph marido de Maria, de la qual nació IESVS, el quales llamado, el CHRISTO.
Demanera que todas las generaciones desde Abraham haſta Dauid, ſon catorze generaciones. Y desde Dauid haſta la transmigracion de Babylonia, catorze generaciones. Y desde la transmigracion de Babylonia haſta el Chriſto, catorze generaciones.
Abrahã engendró à Iſaac. Y Iſaac engendró à Iacob. Y Iacob engẽdró à Iudas, y à ſus hermanos.
Y Iudas engendró de Thamar à Phares y à Zaram. Y Phares engẽdró à Eſrom. Y Eſrom engendró à Aram.
Y Aram engẽdró à Aminadab. Y Aminadab engendró à Naason. Y Naason engendró à Salmon.
Y Salmon engendró de Raab à Booz. Y Booz engendró de Ruth à Obed. Y Obed engendró à Ieſſe.
Y Ieſſe engendró àl rey Dauid. Y el rey Dauid engendró à Salomon de la que fue muger de Vrias.
Y Salomon engendró à Roboam. Y Roboam engendró à Abia. Y Abia engendró à Asa.
Y Asa engendró à Iosaphat. Y Iosaphat engẽdró à Ioran. Y Iorã engẽdró à Ozias.
Y Ozias engendró à Ioathã. Y Ioathã engendró à Achaz. Y Achaz engendró à Ezechias.
Haziendo misericordia con nuestros Padres, y acordandoſe de ſu sancto Teſtamento:
Del juramento que juró à Abraham nuestro Padre, que nos auia de dar,
Vosotros soys los hijos de los Prophetas, y del Concierto que Dios concertó con nuestros padres, diziendo à Abraham, Y en tu Simiente serán benditas todas las familias de la tierra
Que ſon Israelitas, de los quales es la adopcion [de hijos] y la gloria, y los Conciertos, y la data de la Ley, y el culto, y las promeſſas.
Cuyos ſon los Padres, y de los quales es el Chriſto ſegun la carne EL QVAL ES DIOS ſobre todas las coſas Bendito por ſiglos. Amen.
Porque todas las promeſſas de Dios ſon en el Si, y en el Amen por noſotros à gloria de Dios.
Porque todos los que ſon de las obras de la Ley, debaxo de maldiciõ eſtan. Porque eſcripto eſtá, Maldito todo aquel que no permaneciére en todas las coſas que eſtan escriptas en el libro de la Ley para hazerlas.
Mas porquanto por la Ley ninguno ſe justifica acerca de Dios, queda manifiesto que el juſto por la fe biue.
La Ley tambiẽ no es de la fe: mas, El hõbre que los hiziere, biuirá por ellos.
El Chriſto empero nos redimió de la maldicion de la Ley, hecho por noſotros maldiciõ: (porque eſcripto eſtá, Maldito qualquiera que es colgado en madero.)
Paraque la bendiciõ de Abraham en las Gentes fueſſe en el Chriſto Iesus: paraque por la fe recibamos la promeſſa del Eſpiritu.
Dando en eſto à entender el Eſpiritu Sancto, que aun no eſtaua descubierto camino para el verdadero Sanctuario entre tãto que el primer Tabernaculo estuuieſſe en pie.
Loqual era figura de aquel tiempo presente en el qual ſe offrecian Presentes y sacrificios que no podian hazer perfecto àl que ſeruia con ellos.
Y Iehoua te há ensalçado oy para ſer à el por pueblo singular, como el te lo ha dicho, y para guardar todos ſus mandamientos:
Elque denuncia ſus palabras à Iacob, ſus estatutos y ſus juyzios à Iſrael.
No ha hecho eſto contoda gente; y ſus juyzios no los conocieron. Halelu-IAH.
Y heaqui Iehoua, eſtaua encima deella, el qual dixo, Yo ſoy Iehoua, el Dios de Abra hã tu padre, y el Dios de Iſaac: la tierra en que estás acostado te daré à ti y à tu ſimiente.
Y ſerá tu ſimiente como el poluo de la ticrra, y multiplicarás àl Occidente: y àl Oriente, y àl Aquilon, y àl Medio dia, y todas las familias de la tierra serân benditas enti, y en tu ſimiente.
Y he aqui, yo ſoy cõtigo, y yo te guardaré por dode quiera que fueres, y yo te bolueré à eſta tierra, porque no te dexaré haſta tanto que aya hecho loque te he dicho.
Y respondió Dios, Ciertamente Sara tu muger te parirá vn hijo, y llamarás ſu nombre Iſaac, y confirmaré mi Concierto conel por Concierto perpetuo à ſu ſimiente deſpues del.
Alos cielos y à la tierra llamo por teſtigos oy contra vosotros, que os he pueſto delãte la vida y la muerte, la bendiciõ y la maldicion: escoge pues la vida, porque biuas tu y tu ſimiente:
Que ames à Iehoua tu Dios, Que oygas ſu boz y te allegues à el: por que el es tu vida, y la longura de tus dias: porque habites ſobre la tierra que juró Iehoua à tus padres Abraham, Iſaac, y Iacob, que les auia de dar.
Mas eſcogió àl Tribu de Iuda: al Monte de Sion, àl qual amó.
Y edificó, como alturas, ſu Sanctuario: como là tierra, lo acimentó para siempre.
Y eſte ſerá mi Concierto cõ ellos, dixo Iehoua, el Eſpiritu mio que està ſobre ti: y mis palabras, que puse en tu boca: no faltarán de tu boca, y de la boca de tu ſimiẽte, y de la boca de la ſimiente de tu ſimiente, dixo Iehoua, desde aora y para siempre.
Y yo Iehoua les seré por Dios, y mi sieruo Dauid Principe en medio deellos. Yo Iehoua he hablado.
Y digo os que desde aora no beueré mas de eſte fruto de vid, haſta aquel dia, quando lo tengo de beuer nueuo con vosotros en el Reyno de mi Padre.
Bendito el Señor Dios de Iſrael, que visitó y hizo redemcion à ſu Pueblo
Y nos enhesto el cuerno de salud en la Caſa de Dauid ſu sieruo:
Porque à vosotros es la promeſſa, y à vuestros hijos, y à todos los que eſtan lexos: [es à ſaber] à qualesquiera que el Señor nuestro Dios llamâre.
Porque no ay differẽcia de Iudio y de Griego: porque el mismo es el Señor de todos, rico para contodos losque lo inuocã.
Por que todo aquel que inuocáre el Nombre del Señor, ſerá saluo.
Mas vosotros soys el linage elegido, el real Sacerdocio, gente sancta, pueblo ganado, para que anũcieys las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas à ſu Luz admirable.
Que yo estableceré mi Concierto con vosotros que no ſerá talada mas toda carne cõ aguas de diluuio: y que no aurá mas diluuio para destruyr la tierra.
Yo, Hea qui mi Concierto contigo, Serás por padre de muchedũbre de gẽtes.
Y no sellamará mas tu nombre Abram, mas ſerá tu nombre Abraham, porque padre de muchedũbre de gẽtes te he pueſto.
Teth Dio mantenimiento à los que le temen: Iod para siempre ſe acordará de ſu Concierto.
Elque hizo los cielos y la tierra: la mar, y todo lo que en ello està. el que guarda verdad para siempre.
Portanto yo le daré parte cõ los grandes, y à los fuertes repartirá despojos: por quanto derramó ſu vida à la muerte, y fue contado con los rebelladores, auiendo el lleuado el peccado de muchos, y orado por los rebelladores.
Ansi dixo Iehoua, Si pudierdes inualidar mi concierto con el dia, y mi concierto con la noche, paraque no aya dia ni noche à ſu tiempo:
Ansi ſe podrá inualidar mi Concierto con mi sieruo Dauid, paraque dexe de tener hijo que reyne ſobre ſu throno, y con los Leuitas, y Sacerdotes, mis ministros.
Y darleshe vn coraçon, y eſpiritu nueuo daré en ſus entrañas: y quitaré el coraçon de piedra de ſu carne, y darleshé coraçon de carne.
¶ Portanto por la fe, paraque ſea por gracia: porque la promeſſa ſea firme à toda ſimiente; es à ſaber no solamente àl que es de la Ley, mas tãbien alque es dela fe de Abraham el qual es padre de todos noſotros.
Hermanos, (hablo ſegũ el hõbre) aũ el instrumento authẽtico delhõbre nadie lo menosprecia, ô le añide.
Mas venido el cumplimiento del tiẽpo, Dios embió ſu Hijo, hecho de muger, hecho subdito à la Ley.
Paraque redimieſſe los que eſtauan debaxo de la Ley, paraque recibiessemos la adopcion [de hijos.]
Sobre los que guardan ſu Conçierto; y los que ſe acuerdan de ſus mandamientos para hazerlos.
¶ No penseys que he venido para desatar la Ley, o los prophetas: nohe venido para desatar la, mas para cumplir la.
Y eſte es el Teſtamento que testaré à ellos deſpues de aquellos dias, dize el Señor, daré mis leyes en ſus coraçones y en ſus animas las escriuiré.
Y Iehoua dixo à Moyſen, Eseriuete estas palabras, porque conforme à estas palabras he hecho el Aliança contigo, y cõ Iſrael.
Y porquanto el amó à tus padres, eſcogió ſu ſimiente deſpues deellos, y sacote delante de ſi de Egypto con ſu gran poder:
Para echar de delante de ti gentes grãdes, y mas fuertes que tu, y para meterte a ti, y darte ſu tierra por heredad, como parece oy.
Y pondré ſu ſimiente para siempre; y ſu throno como los dias de los cielos.
Si dexáren ſus hijos mi Ley; y no anduuiêren en mis juyzios,
Si profanárẽ mis estatutos; y no guardáren mis mandamientos,
Van Acuerdate de tus miseraciones, ò Iehoua: y de tus misericordias, que ſon perpetuas.
Zain De los peccados de mi mocedad, y de mis rebelliones no te acuerdes: conforme à tu misericordia acuerdate de mi tu, por tu bondad, ò Iehoua.
Y anſi todo Iſrael fueſſe saluo: como eſta eſcripto, Vendrá de Siõ el Librador que quitará de Iacob la impiedad.
Y eſto sera mi testamento à ellos, quando quitáre ſus peccados.
Cancion de las gradas. De Dauid.Mirad quan bueno, y quan suaue es habitar los hermanos tambien en vno.
¶ Alque hirió à Egypto con ſus primogenitos; porque para siempre es ſu misericordia.
Alque sacó à Iſrael de en medio de ellos, porque para siempre es ſu misericordia.
Con mano fuerte, y braço estendido; porque para siempre es ſu misericordia.
Heaqui mi sieruo, àl qual he escogido; mi amado, enel qual ſe agrada mi alma: pondré mi Eſpiritu ſobre el, y à las Gentes annunciará juyzio.
Sabiendo, que aueys sido rescatados de vuestra vana cõuersacion (la qual recebistes de vuestros padres) no cõ coſas corruptibles, como oro, o plata.
Mas cõ la sangre preciosa del Chriſto, como de vn Cordero ſin mancha y ſin contaminacion:
Pe Redempçiõ há embiado à ſu pueblo; Zade encargó para siempre ſu Concierto; Kuph Sancto y terrible es ſu Nombre.
Contodo eſſo Iehoua lo quiſo moler, subjetando lo à enfermedad. ¶ Quando ouiere pueſto ſu vida por expiacion, verá linage, biuirá por largos dias: y la voluntad de Iehoua ſerá prosperada en ſu mano.
Del trabajo de ſu alma verá, y ſe hartará: ¶ Y con ſu conocimiento justificará mi Sieruo juſto à muchos: y el lleuará las iniquidades dellos.
Andad antes apprended que coſa es, Misericordia quiero, y no sacrificio: porque no he venido à llamar los juſtos, ſi no los peccadores à penitencia.
Comerán los pobres, y hatarsehan; alabarán à Iehoua losque lo buscan: biuirá vuestro coraçon para siempre.
Ivstificados pues por la fe tenemos paz para con Dios por el Señor nuestro lesus el Chriſto:
Por el qual tambien tenemos entrada por la fe à eſta gracia en la qual estamos firmes, y nos gloriamos en la eſperança de la gloria [de los hijos] de Dios.
Mas tu Señor, Dios misericordioso, y clemente, luengo de iras, y grande en mifericordia y verdad,
Misericordia, y Verdad no te desamparẽ: átalas à tu cuello, escriuelas en la tabla de tu coraçon.
Y hallarás gracia y buena opinion en los ojos de Dios, y de los hombres.
Ansi dixo Iehoua: En hora de contentamiento te oy, y en dia de salud te ayudé: y guardartehé, y darrehé por aliãça de pueblo, paraque despiertes la tierra: paraque heredes heredades aſſoladas.
Paraque digas à los presos: Salid: y à los que están en tinieblas: manifestaos. Sobre los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres ſeran ſus pastos.
Y habitareys en la tierra que di à vuestros padres: y vosotros me sereys por Pueblo; y yo seré à vosotros por Dios.
Porque Iehoua es bueno, para siempre es ſu misericordia: y haſta en generaciõ y generacion ſu verdad.
Porque yo derramaré aguas ſobre el secadal, y rios ſobre la secura: Derramaré mi Eſpiritu ſobre tu generacion, y mi bendicion ſobre tus renueuos.
¶ Pedid, y darseoshá. Buscad, y hallareys. Tocad, y abrirseos há.
Porque qual quiera que pide, recibe: y el que buſca, halla: y àl que toca, ſe abre.
Porque no me auerguenço del Euãgelio: porque es potencia de Dios para dar salud à todo aquel que cree: àl Iudio primeramente, y tambien àl Griego.
Porque la justicia de Dios ſe descubre en el de fe en fe, como eſtá eſcripto, Mas el juſto biuirá por la fe.
Porque anſi dixo el Alto y sublime, El que habita en eternidad, y cuyo nombre, es El sancto. que tengo por morada la altura y y la sanctidad: y cõ el quebrantado y abatido de eſpiritu habito, para hazer biuir el eſpiritu de los abatidos, y para hazer biuir el coraçon de los quebrantados.
El temor de Iehoua, limpio, que perma nece para siẽpre; los derechos de Iehoua, verdad, todos juſtos.
Del vn cabo de los cielos es ſu ſalida; y rodea por ſus cabos, y no ay quien ſe esconda de ſu calor.
¶ La Ley de Iehoua, persecta, que buelue el alma; el testimonio de Iehoua, fiel; que haze sabio àl peqneño.
Los mandamientos de Iehoua, rectos, que alegran el coraçon; el precepto de Iehoua, puro, que alumbra los ojos.
Mas buscad primeramente el Reyno de Dios, y ſu justicia, y todas estas coſas os serán añididas.
Y el Dios de paz que sacó delos muertos àl Gran Pastor por la sangre del Teſtamento eterno, àl Señor nuestro Iesus el Chriſto.
Hos haga aptos en toda obra buena para que hagays ſu volũtad, haziendo el en vosotros loque es agradable delante deel por Iesus el Chriſto, àl qual es gloria por ſiglos de ſiglos. Amen.
Y deleytarmehé en tus mandamiẽtos, que amé.
Y alçaré mis manos à tus mandamiẽtos, que amé: y meditaré en tus estatutos.
Encoruarmehe àl Templo de tu Sanctidad, y alabaré tu Nombre ſobre tu misericordia y tu verdad: porque has hecho magnifico tu Nombre, y tu dicho ſobre todas las coſas.
No temas, que yo ſoy contigo: no desmayes, que yo ſoy tu Dios, que te esfuerço siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
Y aconteció que estando el sentado à la mesa en ſu caſa, heaqui que muchos publicanos y peccadores, que auian venido, ſe sentaron juntamente à la mesa con Iesus y ſus discipulos.
¶ Y paſſando Iesus de alli, vido à vn hombre, que eſtaua sentado àl vanco de los publicos tributos, el qual ſe llamaua Mattheo: y dizele, Sigueme. Y leuantóse, y siguiólo.
Masmi misericordia no la quitaré deel? ni falsaré mi verdad.
No profanaré mi Concierto; ni mudaré loque hà ſalido de mis labios.
No empero que la Palabra de Dios aya faltado. porque no todos losque ſon de Iſrael ſon Israelitas:
Vosotros soys mis teſtigos, dize Iehoua, y mi sieruo, que yo escogi: paraque me conozcays, y creays, y entendays, que yo mismo ſoy; antes de mi no fué formado Dios, ni lo ſerá deſpues de mi.
Y acordauase de ſu Concierto con ellos; y arrepintiase conforme à la muchedumbre de ſus miseraciones.
Tãpoco en la promeſſa de Dios dubdó con desconfiança: antes fue esforçado en fe dando gloria à Dios:
Iehoua cumplirá por mi; Iehoua, tu misericordia es para siempre, no dexarás la obra de tus manos.
Bendize anima mia à Iehoua; Iehoua Dios mio mucho tehas engrandecido; de gloria y de hermosura te has veſtido.
Que ſe cubre de luz como de vestidura; que estiende los cielos como vna cortina.
Que entabla con las aguas ſus doblados; el que pone à las nuues por ſu carro; el que anda sobra las alas del viento.
El que haze à ſus angeles espiritus; ſus ministros àl fuego flameante.
¶ El fundó la tierra ſobre ſus basas; no ſe mouerá por ningun ſiglo.
Mas fruto del Eſpiritu es, Charidad, Gozo, Paz, Tolerancia, Benignidad, Bondad, Fe, Mansedumbre, Templança, [Longanimidad, Modestia, Continencia, Castidad.]
Contra los [que ſon] tales, no ay Ley.