Mas porque sepays que el Hijo del hõbre tiene potestad en la tierra de perdonar peccados, dize entonces àl paralytico, Leuantate, toma tu cama, y vete à tu caſa.
Y los hombres ſe marauillaron diziẽdo, Que hombre es eſte, que aun los vientos y la mar lo obedecen?
Y rodeó Iesus à toda Galilea enseñãdo en las synogas deellos, y predicando el Euangelio del Reyno: y sanando toda enfermedad, y toda flaqueza en el pueblo.
Y corria ſu fama por toda la Syria: y trayan à el todos los que teniã mal, los tomados de diuersas enfermedades y tormẽtos, y los endemoniados, y lunaticos, y perlaticos: y sanaualos.
Nadie la quita de mi, mas yo la pongo de mi mismo: porque tengo poder para ponerla, y tengo poder para boluerla à tomar. Este mandamiento recebi de mi Padre.
El qual ſiendo el resplandor de ſu gloria, y la imagen de ſu sustancia, y sustentando todas las coſas con la palabra de ſu potencia, auiendo hecho la purgacion de nuestros peccados por simismo, ſe aſſentó à la diestra de la magestad en las alturas.
Y fué que como Iesus acabó estas palabras, las compañas ſe espantauan de ſu doctrina.
Porque los enseñaua como quien tiene authoridad, y no como los Escribas.
¶ Y aconteció vn dia, que el eſtaua enseñãdo, y Phariseos y doctores de la ley eſtauan sentados, los quales auian venido de todas las aldeas de Galilea, y de Iudea, y Ieruſalẽ: y la virtud del Señor eſtaua alli para sanarlos.
Qvien es eſte que viene de Edom? De Bofrà, con veſtidos bermejos? Este hermoso en ſu veſtido: que va con la grandeza de ſu poder? Yo, elque hablo en justicia, grande para saluar.
Y como fue ya tarde, truxeron à el muchos endemoniados. y echó de ellos los demonios con la palabra, y sanó todos los enfermos:
Para que ſe cumplieſſe lo que fue dicho por el propheta Isaias, que dixo, El tomó nuestras enfermedades, y lleuo [nuestras] dolẽcias.
Por loqual puede tãbiẽ saluar eternalmente à los que por el ſe allegan à Dios, biuiendo siempre para rogar por ellos.
Y el les dize, Porque temeys hombres de poca ſe? Entonces, despierto reprehendió à los vientos y à la mar, y fue grande bonança.
Y los hombres ſe marauillaron diziẽdo, Que hombre es eſte, que aun los vientos y la mar lo obedecen?
El qual fue declarado Hijo de Dios con potencia ſegun el Eſpiritu de sanctificacion, por la resurrecion de los muertos) de Iesus el Chriſto Señornuestro:
A Iesus de Nazareth, como lo vngió Dios de Eſpiritu Sãcto y de potencia, que anduuo haziendo bienes, y sanãdo todos los opprimidos del diablo: porque Dios era con el.
Aeste enalteció Dios con ſu diestra por Principe y Saluador, para dar à Iſrael penitencia y remiſsion de peccados.
Empero à los llamados, anſi Iudios como Griegos, el Chriſto potencia de Dios, y ſabiduria de Dios.
Y rodeaua IESVS por todas las ciudades y aldeas, enseñando en las synogas deellos, y predicando el Euangelio del Reyno, y sanando toda enfermedad y toda flaqueza en el pueblo.
Entonces llamãdo ſus doze Diſcipulos, dióles potestad contra los espiritus immundos, que echaſſen fuera, y sanaſſen toda enfermedad y toda flaqueza.
Todas las coſas me ſon entregadas de mi Padre: y nadie conoció àl Hijo, ſi no el Padre: ni àl Padre conoció alguno, ſi no el Hijo, y aquel à quien el Hijo lo quisiere reuelar.
Mas à la quarta vela de la noche IESVS fué à ellos andando ſobre la mar.
Y los Diſcipulos, viendolo andar ſobre la mar, turbaronſe diziẽdo, Alguna phãtasma es: y dieron bozes de miedo.
Mas luego IESVS les habló, diziendo, Asseguraos: yo ſoy, no ayays miedo.
Y como lo conocieronlos varones de aquel lugar, embiarõ por toda aquella tierra alderredor, y truxeron à el todos los enfermos.
Y rogauanle que solamente tocaſſen el borde de ſu manto: y todos losque tocaron, fueron saluos.
Y llegaron à el muchas compañas que tenian consigo coxos, ciegos, mudos, mãcos, y otros muchos en fermos, y echaronlos à los pies de IESVS, y sanólos:
Que las compañas fe marauillaron viendo hablar los mudos, los mancos sanos, andar los coxos, ver los ciegos, y glorificaron àl Dios de Iſrael.
Mas yo tambiẽ te digo, que tu eres Pedro: y ſobre eſta piedra edificaré mi Igleſia: y las puertas del infierno no preualecerán contra ella.
Y à ti dare las llaues del Reyno de los cielos; que todo loque ligâres en la tierra, ſerá ligado en los cielos: y todo lo que desatáres en la tierra, serà desatado en los cielos.
Y Iesus les dixo, Por vuestra infidelidad: porque decierto os digo, que ſi tuuierdes fe, como vn grano de mostaza, direys à eſte monte, Paſſate de aqui acullà: y paſſarsehá, y nada os ſerá impoſsible.
Mas eſte linage de demonios no sale ſino por oracion y ayuno.
Decierto os digo que todo loque ligardes en la tierra, ſerá ligado enel cielo: y todo loque desatardes en la tierra ſerá desatado enel cielo.
Item, digo os, que ſi dos de vosotros consintieren en la tierra, de toda cosaque pidieren, serleshá hecho por mi Padre que eſtá en los cielos.
Y llamando Iesus vn niño, pusolo en medio deellos:
Porque donde eſtan dos o tres congregados en mi nombre, alli estoy en medio deellos.
Y llegando Iesus, hablôles, diziendo, Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
Y todos ſe marauillaron, de tal manera que inquirian entresi, diziendo, Que es eſto? Que nueua doctrina es eſta, que con potestad aun à los espiritus immundos mãda, y le obedecen?
Y luego vino ſu fama por toda la prouincia [arredor] de Galilea.
Porque auia sanado à muchos, de tal manera que cayan ſobreel quantos teniã plagas.
Y los espiritus immundos, en viendolo, ſe prostrauan delante deel, y dauan bozes diziendo, Tu eres el Hijo de Dios.
Y leuantandoſe el riñió al viẽto, y dixo à la mar, Calla, enmudece. Y cessó el viẽto: y fue hecha grande bonança.
Y aconteció sembrando, que vna parte cayó junto àl camino: y vinieron las aues del cielo, y tragaronlo.
Y à ellos dixo, Porque soys anſi temerosos? como no teneys fe?
Y temieron con gran temor, y dezian el vno àl otro, Quiẽ es eſte, que aũ el viẽto y la mar le obedecen?
Y Vinierõ de la otra parte de la mar à la prouincia de los Gadarenos.
Y rogauale mucho que no lo echaſſe fuera de aquella prouincia.
Y eſtaua alli cerca de los montes vna grande manada de puercos paciendo;
Y rogaronle todos aquellos demonios diziẽdo, Embianos en los puercos paraque entremos en ellos.
Y permittióles luego Iesus: y ſaliendo aquellos espiritus immundos, entraron en los puercos: y la manada cayó por vn despeñadero en la mar, los quales eran como dos mil, y ahogaronſe en la mar.
Y los que apacentauã los puercos, huyeron, y dieron auiso en la ciudad y en los campos. Y ſalieron para ver que era aquello que auia acontecido.
Y vienen à Iesus, y veẽ alque auia sido atormẽtado del demonio, sentado, y veſtido, y en seso, elque auia tenido la legion, y vuieron temor.
Y contaronles los que lo auian viſto, como auia acontecido àlque auia tenido el demonio, y de los puercos.
Y començaron à rogarle que ſe fueſe de los terminos deellos.
Y entrando el en el nauio, rogauale el que auia sido fatigado del demonio, para eſtar con el.
Mas Iesus no le permittió, ſino dixole, Vete à tu cafa à los tuyos, y cuentales quã grandes coſas el Señor ha hecho contigo, y como ha auido misericordia de ti.
Y ſalido el del nauio, luego le ſalió àl en cuẽtro vn hõbre de los sepulchros con vn eſpiritu immundo:
Y fueſe, y començó à predicar en Decapolis quan grandes coſas Iesus auia hecho con el: y todos ſe marauillauan.
Y vna muger que eſtaua cõ fluxo de sangre doze años auia.
Y auia suffrido mucho de muchos me dicos, y auia gastado todo loque tenia, y nada auia aprouechado, antes le yua peor:
Como oyó dezir de Iesus, vino en la cõpaña por las espaldas, y tocó ſu veſtido:
Porque dezia, Si yo tocâre tan solamẽte ſu veſtido, seré salua.
Y luego la fuẽte de ſu sangre ſe secó: y sintió en el cuerpo que era sana de aquel açote.
Que tenia manida en los sepulchros, y ni aun con cadenas lo podia alguiẽ atar.
Y Iesus luego conociendo ensimismo la virtud que auia ſalido deel, boluiẽdoſe à la compaña dixo, Quien ha tocado à mis veſtidos?
Y dixeronle ſus Diſcipulos, Vees que la cõpaña te opprime, y dizes, Quiẽ me ha tocado?
Y el miraua arredor por ver à laque auia hecho eſto.
Entonces la muger temiendo y temblando, sabiédo loque en ſi auia sido hecho, vino, y prostrose delante deel, y dixole toda la verdad.
Y el le dixo, Hija, tu fe te ha hecho sal ua: ve en paz, y ſe sana de tu açote.
Y tomando la mano de la moça, dizele, Thalitha cumi, que es, ſi lo interpretares, Moça, à ti digo, leuantate.
Y luego la moça ſe leuantó, y an daua: porque era de doze años. y espantaronſe de grande espanto.
¶ Y llamó à los Doze, y començolos à embiar de dos endos: y dioles potestad contra los espiritus immundos.
Y donde quiera que entraua, en aldeas, o ciudades, o heredades, ponian en las calles los que eſtauan enfermos, y rogauan le que tocaſſen siquiera el borde de ſu veſtido: y todos los que le tocauan, eran saluos.
Entonces mandó à la compaña que ſe recostaſſen à tierra: y tomando los ſiete panes, auiendo hecho gracias, partió, y dió à ſus Diſcipulos que pusieſſen delante: y puſieron delante à la compaña.
Tenian tambien vnos pocos de pescadillos, y auiendo bendicho, dixo que tãbien los pusieſſen delante.
Y comieron, y hartaronſe, y leuantaron de los pedaços que auian sobrado, ſiete espuertas.
Y eran losque comierõ, como quatro mil: y despidiólos.
Entonces Iesus mirandolos, dize, Acerca de los hombres, impoſsible: mas acerca de Dios, no: porque todas coſas ſon poſsibles acerca de Dios.
Y estas ſeñales seguirán à losque creyeren: Por mi Nombre echarán fuera demonios: Hablarán nueuas lenguas:
Quitarán ſerpientes: Y ſi beuierẽ coſa mortifera, no les dañará: Sobre los enfermos pondrán ſus manos, y sanarán.
El Eſpiritu del Señor es ſobre mi, porquanto me hà vngido: para dar buenas nueuas à los pobres me hà embiado, para sanar los quebrantados de coraçon: para pregonar à los captiuos libertad, y à los ciegos vista: para embiar en libertad à los quebrantados.
Para predicar año agradable del Señor [y dia de pagamento.]
Y fué espanto ſobre todos, y hablauã vnos à otros diziendo, Que coſa es eſta, que con autoridad y potencia manda à los espiritus immundos, y salen?
Y la fama deel ſe diuulgaua de todas partes por todos los lugares de la comarca
¶ Y aconteció que estando en vna ciudad, heaqui vn hombre lleno de lepra: elqual viendo à IESVS, proſtrandoſe ſobre el rostro le rogó, diziendo, Señor, ſi quisieres, puedesme limpiar.
Entonces estendiendo la mano, tocólo, diziendo, Quiero: Se limpio. Y luego la lepra ſe fué deel.
Pues porque sepays que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar peccados, dize al paralytico, A ti digo, Leuantate, toma tu cama: y vete à tu caſa.
¶ Y decendió con ellos, y parose en vn lugar llano: y la compaña de ſus discipu los, y grande multitud de pueblo de toda Iudea y de Ieruſalem, y de la costa de Tyro y de Sidon, qne auian venido à oyrle, y para ſer sanados de ſus enfermedades.
Y otros que auian sido atormentados de espiritus immundos, y eran sanos.
Y toda la cõpaña procuraua de tocarle: porque ſalia deel virtud, y sanaua à todos
Y acercandoſe, tocó, las andas: y los que lo lleuauan, pararon, y dize, Mancebo, à ti digo, leuantate.
Entonces boluiose à sentar elque auia sido muerto, y començó à hablar. y diólo à ſu madre.
Y en la misma hora sanó à muchos de enfermedades, y plagas, y de espiritus malos: y à muchos ciegos dió la vista.
Y dixoles, Que es de vuestra fe? Y ellos temiendo, fueron marauillados, diziẽdo los vnos à los otros, Quien es eſte, que aun à los vientos y àl agua manda, y le obedecen?
Y vna muger que tenia fluxo de sangre ya auia doze años, la qual auia gastado en medicos toda ſu hazienda, y de ninguno auia podido ſer curada:
Llegandoſe por las espaldas tocõ el borde de ſu veſtido: y luego estancó el fluxo de ſu sangre.
Entonces Iesus dixo, Quien es elque me ha tocado? Y negando todos, dixo Pedro, y losque eſtauan conel, Maestro, la cõpañate apprieta y opprime; y dizes, Quien es elque me ha tocado?
Y Iesus dixo, Ha me tocado alguien: porque yo he conocido que ha ſalido virtud de mi.
Entonces como la muger vido que no ſe escondia, vino temblando, y proſtrandoſe delante deel, declaróle delante de todo el pueblo la cauſa porque le auia tocado, y como luego auia sido sana.
Y el le dixo, Confia hija, tu fe te ha sal uado: ve en paz.
Y Iuntando ſus Doze Diſcipulos, dióles virtud y potestad ſobre todos los demonios, y que sanaſſen enfer medades.
¶ Y bueltos los apoſtoles, contarõle todas las coſas que auian hecho. Y tomãdolos, apartóse à parte à vn lugar desierto [de ciudad] que ſe llama Bethsaida.
Loqual como las compañas entendieron, siguieronlo: y el los recibió, y les hablaua del Reyno de Dios: y sanó losque te nian neceſsidad de cura.
Y el dia auia començado à declinar: y llegandoſe los Doze, dixeronle, Despide las compañas paraque yendo à las aldeas y heredades de alderredor, vayan y hallen viandas: porque aqui estamos en lugar desierto.
Y dizeles, Daldes vosotros de comer. Y dixeron ellos, No tenemos mas de cinco panes y dos pescados, ſino vamos noſotros à comprar viandas para toda eſta cõpaña.
Y eſtauan como cinco mil hombres. Entonces dixo à ſus Diſcipulos, Hazeldos recostar por mesas de cincuenta en cincuenta.
Y hizieronlo anſi: y recostaronſe todos.
Y tomando los cinco panes y los dos pescados, mirando àl cielo, bendixolos, y partió: y dió à ſus Diſcipulos paraque pusieſſen delante de las compañas.
Y comieron todos, y hartaronſe: y alçaron loque les sobró, los pedaços, doze esportones.
¶ Y aconteció, que estando el solo orando, estauã con el los Diſcipulos: y preguntóles, diziẽdo, Quiẽ dizẽ las compañas que ſoy?
Y ellos respondieron, y dixeron, Ioã el Baptista: y otros, Elias: y otros, que algun Propheta de los antiguos ha resuscitado.
Y embiólos à que predicaſſen el Reyno de Dios: y que sanaſſen los enfermos.
Loqual como las compañas entendieron, siguieronlo: y el los recibió, y les hablaua del Reyno de Dios: y sanó losque te nian neceſsidad de cura.
Y todos eſtauan fuera de ſi en la grandeza de Dios: y marauillandoſe todos de todas las coſas que hazia, dixo à ſus Diſcipulos.
Y boluieron los Setenta con gozo, diziendo, Señor, aun los demonios ſe nos ſujetan en tu nombre.
Y dixoles, Yo via à Satanas, como vn rayo, que caya del cielo.
Heaqui yo os doy potestad de hollar ſobre las ſerpientes y ſobre los escorpiones, y ſobre toda fuerça del enemigo: y nada os dañará:
Y heaqui, yo emblaré àl Prometido de mi Padre ſobre vosotros: mas vosotros aſſentad en la ciudad de Ieruſalem, hastaque seays enuestidos de lo alto de potencia.
Y aquella Palabra fue hecha carne, y habitó entre noſotros: y vimos ſu gloria, gloria como del Vnigenito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
Dizeles Iesus, hẽchid estas tinajuelas de agua. Y hinchieronlas haſta arriba.
Y dizeles, Sacad aora, y preſentad àl Maestresala. Y preſentaronle.
Y como el Maestresala gustó el agua hecha vino, que no sabia dedonde era: mas los que seruian, lo sabian, que auian sacado el agua, el Mastresala llama àl esposo.
Decierto decierto os digo, que elque oye mi palabra, y cree al que me embió, tiene vida eterna: y no vendra à juyzio, mas paſſó de muerte à vida.
Decierto decierto os digo, que vendrá hora, y aora es, quãdo los muertos oyrán la boz del Hijo de Dios: y los que oyeren, biuirán.
Y IESVS les dixo, Yo ſoy el pan de vida: elque à mi viene, nunca aurá hambre: Y el que en mi cree, no aurá sed jamàs.
El Espiritu es el que dá vida: la carne à nada aprouecha: las palabras que yo os hablo, Eſpiritu ſon, y vida ſon.
¶ Y hablóles IESVS otra vez, diziendo, Yo ſoy Luz del mundo. elque me sigue, no andara en tinieblas: mas aurá lumbre de vida.
El ladron no viene ſino para hurtar, y matar, y destruyr las ouejas. yo he venido para que ayan vida, y para que la ayan en abundancia.
Y yo les doy vida eterna, y para siempre no perecerán: y nadie las arrebatará de mi mano.
Mi Padre que me las dió, mayor que todos es: y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.
Aeste abre el portero. y las ouejas oyen ſu boz: y à ſus ouejas llama por nombre, y las saca.
Yo y mi Padre vna coſa somos.
Dizele Iesus, Yo ſoy la resurrecion, y la vida: elque cree en mi, aun que esté muerto, biuirá.
Y todo aquel que biue, y cree en mi, no morira eternalmente. Crees eſto?
IESVS le dizele, YO SOY EL CAMINO, Y LA VERDAD, Y LA VIDA: nadie viene àl Padre, ſi no por mi.
Decierto decierto os digo que el que en mi cree, las obras que yo hago tambiẽ el las hará, y mayores que estas hará: porque yo voy àl Padre:
Y todo loque pidierdes àl Padre en mi nombre, eſto haré: paraque el Padre ſea glorificado en el Hijo.
Si algo [me] pidierdes en mi nõbre, eſto haré.
Yo ſoy la vid, vosotros los pampanos: elque eſtá en mi, y yo en el, eſte lleua mucho fruto ( porque ſin mi nadapodeys hazer.)
Estas coſas os he hablado paraque en mi tengays paz: en el mundo tendreys appretura: mas confiad, yo he vẽcido al mudo.
Como le has dado la potestad de toda carne, paraque à todos losque le diſte, les dé vida eterna.
Mas recibireys la virtud del Eſpiritu Sancto que vẽdrá ſobre vosotros, y sermeheys teſtigos en Ieruſalem, y en toda Iudea, y Samaria, y haſta lo postrero de la tierra.
Varones Israelitas, oyd estas palabras: El Iesus Nazareno varõ approuado de Dios entre vosotros en marauillas, y prodigios, y ſeñales que Dios hizo por el en medio de vosotros, como tambien vosotros sabeys.
Sepa pues certiſsimamente toda la Caſa de Iſrael, Que à eſte ha hecho Dios el Señor y el Chriſto, à eſte Iesus que vosotros crucificastes.
Y Pedro dixo, Ni tengo plata ni oro: mas loque tẽgo, eſſo te doy: En el Nombre de Iesus, el Chriſto, el Nazareno, leuantate, y anda.
Sea notorio à todos vosotros, y à todo el pueblo de Iſrael, Que enel Nombre de Iesus el Chriſto, el Nazareno, elque vosotros crucificastes, y Dios lo resuscitó de los muertos, en eſto eſte eſtá en vuestra preſencia sano.
Que estiẽdas tu mano à que sanidades, y milagros, y prodigios, ſean hechos por el Nõbre de tu Sancto Hijo Iesus.
¶ Y por las manos de los apoſtoles eran hechos muchos milagrosy prodigios enel pueblo. (y estauã todos vnanimes en el Portal de Salomon.
Y eſto hazia por muchos dias. mas desagradando eſto à Paulo, boluiose y dixo àl eſpiritu, Mandote enel Nombre de Iesus el Chriſto que salgas deella. Y ſalió en la misma hora.
Porque ſi por vn delicto reynó la muerte por cauſa de vno, los que reciben la abundancia de la gracia, y de la merced, y de la justicia, mucho mas reynarán por vn Iesus el Chriſto.
¶ Y ſi el Eſpiritu de aquel que leuantó de los muertos à Iesus, mora en vosotros, el que leuantó à Iesus el Chriſto de los muertos, viuificará tãbiẽ vuestros cuerpos mortales por ſu Eſpiritu que mora en vosotros.
Quien es el que los cõdenará? El Chriſto Iesus el que murió: antes elque tambien resuscitó, elque tambiẽ eſtá à la diestra de Dios, el que tãbien demãda por noſotros.
Y ha me dicho, Bastate mi gracia: por que [mi] potencia en la flaqueza ſe perficiona. Portanto de buena gana me gloriaré de mis flaquezas porque habíte en mi la potencia del Chriſto.
Y qual ſea aquella grãdeza ſobre excelente de ſu potẽcia en noſotros los que creemos por la operacion de la potencia de ſu fortaleza.
Gracia y paz ayays de Dios Padren estro, y del Señor Iesusel Chriſto.
La qual obró en el Chriſto leuantandolo de los muertos, y colocandolo à ſu diestra en los cielos.
Sobre todo principado y potestad, y potencia, y ſeñorio, y todo nõbre que ſe nõbra no solo en eſte ſiglo, mas aũ enel veni dero:
Que hos dé cõforme à las riquezas de ſu gloria, que seays corroborados cõ potencia en el hombre interior por ſu Eſpiritu:
Que habîte el Chriſto por la fe en vuestros coraçones:
Porque por el ſon criadas todas las coſas que eſtan en los cielos y que eſtan en la tierra, visibles y inuisibles: seã thronos, ſean señorios, ſean principãdos, seã potestades. todo fue criado por el y enel.
Y el es antes de todas las coſas: y todas las coſas consisten por el:
Porquanto agradó àl Padre que en el habitaſſe toda plenitud:
A los Sanctos y Hermanos fieles en el Chriſto, que eſtan en Coloſſas: Gracia y paz ayays de Dios Padre nuestro, y del Señor lesus el Chriſto.
Y por el reconciliar todas las coſas à ſi, pacificádo por la sangre de ſu cruz anſi lo que eſtá en la tierra como lo que eſtá en los cielos.
Porquanto nuestro Euangelio no fue entre vosotros en palabra solamente, mas tambien en potencia, y en Eſpiritu Sãcto, y en gran plenitud: como sabeys quales fuemos entre vosotros por cauſa de vosotros.
Los quales ſeran castigados de eterna perdiciõ por la preſencia del Señor, y por la gloria de ſu potencia:
Palabra fiel, y digna de ſer recebida de todos, Que el Chriſto Iesus vino àl mundo para saluar los peccadores, de los quales yo ſoy el primero.
Mas por eſto fue recebido â misericordia es a ſaber para que el Chriſto Iesus mostraſſe en mi el primero toda ſu clemencia para exemplo de los que auian de creer en el para vida eterna.
Al Rey de ſiglos, immortal, inuisible, àl solo sabio Dios ſea honor y gloria por ſiglos de ſiglos. Amen.
Mas aora es manifestada por la venida de nuestro saluador Iesus el Chriſto, elqual anſi mismo quitó la muerte, y facó á luz la vida y la incorrupcion por el Euangelio:
Anſique porquanto los hijos communicaron à carne y à sangre, el tambien anſi participó de lo mismo, para destruyr por la muerte àlque tenia el imperio de la muerte, es à ſaber, el diablo.
Y librar à los que por el temor dela muer te eſtauan por toda la vida sujetos à ſeruidumbre.
Que no tenemos Pontifice que no ſe pueda ressentir de nuestras flaquezas, mas tentado en todo ſegun nueſtra ſemejança, SACADO. EL PECCADO.
Lleguemos nos pues confiadamente àl throno de ſu gracia, para alcançar misericordia, y hallar gracia para el ayuda opportuna.
Elqual mismo lleuó nuestros peccados en ſu cuerpo ſobre el madero, para que noſotros siẽdo muertos à los pecados, biuamos à la justicia. Por la herida del qual aueys sido sanados.
Porque tambien el Chriſto padecio vna vez por los pecados: el juſto por los in juſtos: para lleuarnos à Dios, mortificado à la verdad en la carne, pero viuificado en eſpiritu.
Elque haze peccados, es del diablo: porque el diablo pecca desde el principio. Para eſto apareció el Hijo de Dios, paraque deshaga las obras del diablo.
Porque todo aquello que es nacido de Dios, vence àl mundo: y eſta es la victoria que vence àl mundo, es à ſaber Nuestra fe.
Quien es elque vence àl mũdo, ſi no el que cree que Iesus es el Hijo de Dios?
Yo ſoy a y w: principio y fin, dize el Señor, que es, y que era, y que ha de venir, el todo Poderoso.