No ſeamos cudiciosos de vana honrra, irritando los vnos à los otros, embidiosos los vnos de los otros.
La Charidad es suffrida, es benigua: la Charidad no tiene embidia, la Charidad no haze ſin razon, no es hinchada.
Aviendo pues dexado toda malicia y todo engaño, y fingimientos, y embidias, y todas murmuraciones:
No cobdiciarás la caſa de tu proximo, no cobdiciarás la muger de tu proximo, ni ſu sieruo, ni ſu criada, ni ſu buey, ni ſu asno, ni coſa alguna de tu proximo.
Cudiciays, y no teneys: teneys inuidia y odio, y no podeys alcançar: cõbatis y guerreays, y no teneys loque desseays, porque no pedis.
Pedis, y no recebis: porque pedis mal, para gastar en vuestros deleytes.
Porque aun soys carnales. porque auiendo entre vosotros celos, y contiendas [y diſſenſiones,] no soys carnales, y andays como hombres?
Manifiestas ſon empero las obras de la carne, que ſon. [Adulterio.] Fornicaciõ, Immundicia, Diſſolucion.
Heaqui, yo Paulo hos digo, Que ſi hos circũcidardes, el Chriſto no hos aprouechará nada.
Seruir à idolos, Hechizerias, Enemistades, Pleytos, Zelos, Yras, Contiendas, Dissensiones, Sectas.
Embidias, Homicidios, Borrachezes, Vanqueterias, y coſas semejantes à estas, la quales hos denuncio, como hos he denunciado, Que los que hazen tales coſas, No heredarán el Reyno de Dios.
Andemos, como de dia, honestamente: no en vãqueterias y borracherias: no en lechos, ydesuerguenças: no en pendencias y embidia.
Nada hagays por cõtienda, o por gloria vana: antes en humildad estimando hos inferiores los vnos à los otros.
No tenga embidia de los peccadores tu coraçõ: antes perseuera enel temor de Iehoua todo tiempo;
Quando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios: porque Dios no puede ſer tentado de los males, ni el tienta à alguno.
Pero cada vno es tentado, quando de ſu propia cõcupisciencia es atray do, y çeuado.
Y la concupisciencia deſpues que ha concebido, pare àl peccado: y el peccado, ſiendo cumplido, engendra muerte.
Porque todo loque ay en el mundo que es concupisciencia de carne, y cõcupisciẽcia de ojos, y soberuia de vida, no es del Padre, mas es del mundo.
De Dauid.Aleph No te enojes con los malignos: ni tengasembidia de los que hazen iniquidad.
Vau Y de aqui à poco no ſerá el malo: y contemplarás ſobre ſu lugar, y no parecerá.
Y los mansos heredarán la tierra: y deleytarsehan con la multitud de la paz.
Zain Pienſa el impio contra el juſto: y cruxe ſobreel ſus dientes.
El Señor ſe reyrá deel: porque vee que vendrá ſu dia.
He Los impios desuaynaron espada, y entesaron ſu arco, para hazer ruynar àl pobre y àl menesteroso: para degollar los que andan camino derecho.
El cuchillo deellos entrará en ſu mismo coraçon: y ſu arco ſerá quebrado.
Teth Mejor es lo poco del juſto, que las muchas riquezas de los peccadores.
Porque los braços de los impios serán quebrados: y el que sustenta à los juſtos es Iehoua.
Iod Conoce Iehoua los dias de los perfectos: y ſu heredad serã para siempre.
No serán auergõçados enel mal tiempo: y en los dias dela hambre serán hartos.
Porque como yerua serán presto cortados: y como verdura de renueuo caerán.
Caph Porque los impios perecerán, y los enemigos de Iehoua, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo ſe consumirán.
Lamed El impio toma prestado, y no paga: y el juſto tiene misericordia, y dá.
Porque los bẽditos deel, heredarán la tierra: y los malditos deel, serán talados.
Mem Por Iehoua ſon ordenados los paſſos del hombre, y el quiere ſu camino.
Quãdo cayére, no ſerá prostrado: porque Iehoua sustenta ſu mano.
Nun Yo fue muchacho, y hé enuegecido, y no he viſto juſto desamparado, ni ſu ſimiente que busque pan.
Todo tiempo tiene misericordia, y presta: y ſu ſimiente es para bendicion.
Samech Apartate del mal, y haz el bien: y biuirás parasiempre.
Porque Iehoua ama el derecho, y no desamparará ſus Misericordiosos, para siẽpre ſeran guardados: y la ſimiẽte de los impios ſerá talada.
Ain Los juſtos heredarán la tierra, y biuiran parasiempre ſobre ella.
Beth Espera en Iehoua, y haz bien; biue en la tierra, y mantien verdad.
Pero ſi teneys inuidia amarga, y contencion en vuestros coraçones: no hos glo rieys, ni seays mentirosos cõtra la verdad.
Porque eſta ſabiduria no es la que deciende de lo alto, pero es terrena, animal, y diabolica.
No te entremetas con los malignos: ni tengas embidia de los impios,
Porque ſu coraçõ pienſa en robar: y iniquidad hablan ſus labios.
Porque para el malo no aurá buen galardon; y la candela de los impios ſerá apagada.
Grande grangeria empero es la piedad con loque basta.
Porque nada metîmos en eſte mundo, y ſin duda nada podremos sacar.
Sean las costumbres ſin auaricia, contentos de lo presente: (porque el dixo, No te desampararé, ni te dexaré:)
Paraque no aya diſſenſion en el cuerpo, mas que los miembros todos ſe solicîten los vnos por los otros.
De tal manera que ſi el vn miẽbro padece, todos los miẽbros à vna ſe duelen: y ſi el vn miembro es hõrrado, todos los miẽbros à vna ſe gozan.
Y yo cafi ſe apartaron mis pies, por nada ſe derramâran mis paſſos.
Como ſueño del que despierta. Señor quando deſpertares, menospreciarás ſus apparencias.
Ciertamente mi coraçon ſe azedó: y en mis riñones sentia puntas.
Mas yo era ignorante, y no entendia: era vna bestia acerca de ti.
Aunque yo siempre eſtaua contigo: y anſi echaste mano àmi manderecha:
Guiasteme en tu consejo: y deſpues me recibirás con gloria.
A quien tengo yo en los cielos? Y cõtigo nada quiero en la tierra.
Desmayase mi carne y mi coraçon, ò Roca de mi coraçõ, que mi porcion es Dios para siempre.
Porque heaqui, losque ſe alexan deti, perecerán: tu cortas á todo aquel que fornica deti.
Y yo, el açercarme à Dios me es el biẽ: he pueſto en el Señor Iehoua mi eſperança, para contar todas tus obras.
Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impios.
Y aconteció que como ellos boluierõ, y Dauid boluió de matar àl Philistheo, ſalieron las mugeres de todas las ciudades de Iſrael cantando, y con danças, con adufres, y con alegrias y panderos à recebir àl rey Saul.
Y cantauan las mugeres que dançauan, y dezian: Saul hirió ſus miles, y Dauid ſus diez miles.
Y enojóse Saul en gran manera, y desagradó eſta palabra en ſus ojos, y dixo: A Dauid dieron diez miles y à mi miles: no le queda mas que el reyno.
Y desde aquel dia Saul miró de traues, à Dauid.
Mas buscad primeramente el Reyno de Dios, y ſu justicia, y todas estas coſas os serán añididas.
Y dixoles, Mirad, y guardaos de [toda] auaricia; porque no enel abundancia de cada vno, de las coſas que poſſee, eſtá ſu vida.
Y no hos conformeys à eſte ſiglo: mas reformahos por la renouacion de vuestra anima para que experimenteys qual ſea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
Apressurase à ſer rico el hombre de mal ojo, y no conoce que le ha de venir pobreza.
No lo digo como por mi neceſsidad: porque yo he aprendido à cotentarme cõ lo que tengo.
Sé tambien eſtar humillado, y sé tener abundancia, donde quiera y en todas coſas ſoy instruydo tambiẽ para hartura como para hambre, tambien para tener abundancia como para padecer neceſsidad:
Toda amarulencia, y enojo, y yra, y bozes, y maledicencia, ſea quitada de vosotros, y toda malicia.
Antes sed los vnos con los otros benignos, misericordiosos, perdonandohos los vnos à los otros, como tambien Dios hos perdonó en el Chriſto.
Qual quiera que aborrece à ſu Hermano, es homicida: y sabeys que ningũ homicida tiene vida eterna permaneciente en ſi.
Vestihos, pues, (como Escogidos de Dios, Sanctos, y Amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia.
Supportando los vnos à los otros, y perdonandohos los vnos à los otros, ſi alguno tuuiere quexa del otro: dela manera que el Chriſto hos perdonó à vosotros, an ſi tambien vosotros.
Mas la ſabiduria que es de lo alto, primeramente es pura, deſpues pacifica, modesta, begnina, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida.
Porque quien te juzga? ô que tienes que no ayas recebido? y ſi tambien tu lo recebiste, de que te glorîas como ſino vuieras recebido?
¶ Vide tambien todo trabajo, y toda rectitud de obras, que no es ſino embidia del hombre contra ſu proximo. Tambien eſto es vanidad, y affliccion de eſpiritu.
Como vna agua ſe parece à otra, an ſi el coraçon del hombre àl otro.
Alabete el estraño, y no tu boca: el ageno, y no tus labios.
El sepulchro y lá perdicion nunca ſe hartan: anſi los ojos de los hombres nunca ſe hartan.
En todo hazed gracias: porque eſta es la voluntad de Dios para con vosotros [todos] en el Chriſto Iesus.
Hazed todo ſin murmuraziones o dubdas:
Paraque seays irreprehensibles, y senzillos, hijos de Dios, ſin culpa en medio de la Nacion maligna y peruersa, entre los quales resplandeceys como luminarias en el mundo.
Mortificad pues vuestros miembros que eſtan ſobre la tierra: fornicaciõ, immũdicia, deleyte carnal mala cõcupiscencia, y auaricia, laqual es seruicio de idolos.
Anſique sed imitadores de Dios como hijos amados:
Aprouãdo loque es agradable al Señor.
Y no cõmuniqueys con las obras infrutuosas de las tinieblas, mas antes las redarguyd.
Porque loque estos hazen en occulto, torpe coſa es aun dezirlo.
Mas todas las coſas quando de la luz ſon redarguydas, ſon manifestadas. porque loque manifiesta todo, la luz es.
Por loqual dize, Despiertate elque duermes, y leuantate de los muertos, y alum brartehá el Chriſto.
Mirad pues [Hermanos] como andeys auisadamente: no como locos, mas como ſabios:
Ganando el tiẽpo, porque los dias ſon trabajosos.
Portanto no seays imprudentes, ſi no entendidos de qual ſea la voluntad del Señor.
Y no hos emborracheys de vino, enel qual ay diſſolucion: mas sed llenos de Eſpiritu:
Hablando entre vosotros con Psalmos, y cõ hymnos, y canciones espirituales cantando y alabando àl Señor en vuestros coraçones.
Y andad en charidad como tambien el Chriſto nos amó, y ſe entregó à ſi mismo por noſotros por offrenda y sacrificio à Dios en olor suaue.
¶ Examiname, ò Dios, y conoce mi coraçon; prueuame, y conoce mis pensamientos.
Y vee ſi ay en mi camino de peruersidad; y guia me en el caminodel mundo.
Y ya sabemos, que à losque à Dios aman, todas las coſas les ayudan à bien, es à ſaber à losque conforme àl Proposito ſon llamados [Sanctos.]
Portanto noſotros tambien teniendo puesta ſobre noſotros vna tã grãde nuue de teſtigos, dexando todo el peso de peccado que nos rodea, corramos por paciencia la carrera que nos es propuesta.
¶ Resta, Hermanos mios, que hos conforteys en el Señor y en la potencia de ſu fortaleza.
Vestios de toda la armadura de Dios paraque podays eſtar firmes contra las assechanças del diablo.
Confeſſartehe porque terribles y marauillosas ſon tus obras; estoy marauillado, y mi alma conoce en gran manera.
Humillaos pues debaxo dela poderosa mano de Dios: paraque el hos ensalçe quãdo fuere tiempo:
Echando toda vuestra solicitud enel: porque el tiene cuydado de vosotros.
Y deleytate en Iehoua: y el te dará las peticiones de tu coraçon.
Y Iehoua los ayudó, y los eſcapa, y los eſcapará de los impios: y los saluará, por quanto eſperâron en el.
Gimel Buelue hazia Iehoua tu camino: y eſpera en el, y el hará.
Destruyendo consejos, y toda altura que ſe leuanta contra la sciencia de Dios: y captiuando en obediencia del Chriſto à todo entendimiento.
Y Iesus le dixo, Amarás àl Señor tu Dios de todo tu coraçon, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
Este es el Primero y el Grande mandamiento.
Y el Segundo es semejante à eſte: Amarás à tu proximo, como à ti mismo.
Anſique cada vno examîne ſu obra, y entonces en ſi mismo tendrá la gloria, y no en otro.
Porque cada qual lleuará ſu carga.
Mejor es lo poco conel temor de Iehoua, que el gran thesoro donde ay turbacion.
Mejor es la comida de legũbres dõde ay amor, que de buey engordado, dõde ay odio.
Mas tu porque juzgas à tu hermano? O tu tambien porque menosprecias à tu hermano: porque todos estaremos delãte del tribunal del Chriſto.
Porque eſcripto eſtá, Biuoyo, dize el Señor, que à mi ſe doblarà toda rodilla: y toda lengua confeſſará à Dios.
De manera que cada vno de noſotros dará à Dios razon de ſi.
Desmayase mi carne y mi coraçon, ò Roca de mi coraçõ, que mi porcion es Dios para siempre.
¶ No hagays theſoros en la tierra, donde la polilla y el orin corrompe: y dõde ladrones minan, y hurtan.
Pues quando hazes limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hazen los hypocritas, en las Synogas y en las plaças, para ſer estimados de los hõbres: decierto os digo que ya tienen ſu salario.
Mas hazeos theſoros en el cielo, donde ni polilla ni orin corrompe: y donde ladrones no minan ni hurtan.
Porque dõde estuuiere vuestro thesoro, alli estará vuestro coraçon.
Con toda humildad y mansedumbre; con tolerancia, supportando los vnos à los otros en Charidad:
Cancion de las gradas. De Dauid.Mirad quan bueno, y quan suaue es habitar los hermanos tambien en vno.
Mas el Dios del padecer y de la consolacion, os dé que entre vosotros seays vnanimes ſegun el Chriſto Iesus:
Paraque concordes à vna boca glorifiqueys àl Dios y Padre de nuestro Señor Iesus el Chriſto.
No hos ha tomado tẽtaciõ, ſino huma na: mas fiel es Dios, que no hos dexará ſer tẽtados mas de lo que podeys lleuar: antes dará tambien juntamente cõ la tentacion ſalida, para que podays suffrir.
Item, del bien hazer y de la communicacion no hos oluideys: porque de tales sacrificios ſe agrada Dios.
Y ſobre todas estas coſas, CHARIDAD, la qual es el vinculo de la perfeciõ.
Y la paz de Dios gouierne envuestros coraçones: en la qual ansimismo soys llamados en vn cuerpo: y sed agradecidos.
En la charidad no ay temor: mas la perfecta charidad echa fuera el temor: por que el temor tiene pena: De donde el que teme, no eſta perfecto en la charidad.
Porque hechura suya somos, criados en el Chriſto Iesus para buenas obras, las quales Dios preparó para que anduuies semos en ellas.
Anſique, no os congoxeys por lo de mañana: que el mañana traerá ſu congoxa; basta àl dia ſu afflicion.
Amando la charidad de la hermandad los vnos para con los otros: preuiniẽdohos con honrra los vnos à los otros.
Y finalmẽte sed todos de vn consentimiento, de vna affecion, amãdo os hermanablemente, misericordiosos, amigables.
Y el Dios de eſperança hos hincha de todo gozo y paz creyendo: paraque abundeys en eſperança por la virtud del Eſpiritu Sancto.
Ninguna palabra corrupta salga de vuestra boca: mas ſi la ay ſea buena, para edificacion.
Y ha me dicho, Bastate mi gracia: por que [mi] potencia en la flaqueza ſe perficiona. Portanto de buena gana me gloriaré de mis flaquezas porque habíte en mi la potencia del Chriſto.
Portanto ſi ay en vosotros alguna cõsolaciõ en el Chriſto, ſi algun reffrigerio de charidad, ſi alguna communiõ de eſpiritu, ſi algunas entrañas y miseraciones.
Que àl Nombre de Iesus toda rodilla de lo celestial, de lo terrenal, y de lo infernal ſe doble.
Y que todo lenguaje cõfieſſe, Que el Señor Iesus el Chriſto eſtá en la gloria de Dios el Padre.
Portanto, Amados mios, como siẽpre aueys obedecido, no como en mi preſencia solamente, mas aun mucho mas aora en mi ausencia, obrad vuestra salud cõ temor y temblor.
Porque Dios es elque en vosotros obra anſi el querer como el hazer por ſu buena voluntad.
Hazed todo ſin murmuraziones o dubdas:
Paraque seays irreprehensibles, y senzillos, hijos de Dios, ſin culpa en medio de la Nacion maligna y peruersa, entre los quales resplandeceys como luminarias en el mundo.
Reteniendo la Palabra de vida: paraque yo pueda gloriarme en el dia del Chriſto, que no he corrido ni trabajado en vano.
Y aun que ſea sacrificado ſobre el sacrificio y seruicio de vuestra fe, me huelgo y me gozo por todos vosotros.
Y ansimismo hos holgad tambien vos otros, y hos gozad por mi.
Empero eſpero en el Señor Iesus, que hos embiaré presto à Timotheo paraque yo tambien esté de buen animo entẽdidovuestro estado.
Cumplid mi gozo enque sintays lo mismo teniendo vna misma Charidad, vnanimes, sintiendo vna misma coſa.
Vuestra palabra siempre con gracia, adobada con sal: que sepays como hos cõuiene responder à cada vno.
Con el Chriſto estoy juntamente enclauado en la cruz: y biuo, no ya yo: mas biue en mi el Chriſto: y loque aora biuo en la carne, por la fe del Hijo de Dios lo biuo, el qual me amó, y ſe entregó à ſi mismo por mi.
No temas, que yo ſoy contigo: no desmayes, que yo ſoy tu Dios, que te esfuerço siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
Mas Dios, encarece ſu Charidad para con noſotros, que ſiendo aun peccadores, el Chriſto murió por noſotros.
Confiando de eſto, es à ſaber, que el que comẽçó en vosotros la buena obra, la per ficionará haſta el dia de Iesus el Chriſto:
Y consideremosnos los vnos à los otros para prouocarnos à la charidad, y á las buenas obras:
No dexando nueſtra congregacion, como algunos tienen por costumbre, mas exhortandonos: y tanto mas, quanto veys que aquel dia ſe acerca.
Anſique aora, ninguna condennaciõ ay para los que eſtan en el Chriſto Iesus; que no andan conforme à la carne, mas conforme àl Eſpiritu.
Y todo loque hizierdes hazeldo de animo, como àl Señor, y no à los hombres:
Estando ciertos que del Señor recibireys el salario de herencia: porque àl Señor Chriſto seruis.
Y à aquel que es poderoso para hazer todas las coſas mucho mas abundantemente de lo que pedimos, o entendemos, por la potencia que obra en noſotros.
Mas aora permanece la fe, la eſperança, y la Charidad, estas tres coſas: empero la mayor deellas, la Charidad.
Por loqual estoy cierto que ni la muerte, ni la vida, ni Angeles, ni principados, ni potestades, ni lo presẽte, ni lo por venir.
[Ni forraleza,] ni lo alto, ni lo baxo, ni ninguna criatura nos podra apartar de la charidad de Dios, que es en el Chriſto Iesus, Señor nuestro.
Por toda oracion y ruego orando todo tiempo en el eſpiritu, y velando en ello con toda instancia y supplicaciõ por todos los Sanctos.
Mas vosotros soys el linage elegido, el real Sacerdocio, gente sancta, pueblo ganado, para que anũcieys las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas à ſu Luz admirable.
Porque el mismo Eſpiritu dá testimonio à nuestro eſpiritu que somos hijos de Dios.
Y ſi hijos, tambien herederos: herederos ciertamente de Dios, y juntamente herederos con el Chriſto: ſi empero padecemos juntamente conel paraque juntamente conel ſeamos glorificados.
ES pues la Fe, la sustancia de las coſas que ſe eſperan, la demonstracion de las coſas que no ſe veen.
Iehoua es mi fortaleza, y mi escudo: en el eſperó mi coraçon, y yo fue ayudado: y gozóse mi coraçon, y con mi cancion lo alabaré.
Ninguno puede seruir à dos señores: porque o aborrecerá àl vno, y amará àl otro: o ſe llegará àl vno, y menospreciará àl otro. No podeys seruir à Dios, y à Mãmõ.
Mas ſi aueys resuscitado cõel Chriſto, loque es de arriba buscad, dõde eſtá el Chriſto sentado à la dies tra de Dios.
Y vistiendohos del nueuo, el qual por el conocimiento es renouado conforme à la imagen delque lo crió:
Dõde no ay Griego y Iudio, Circũcision y Capullo, barbaro, Scytha, sieruo, libre: ſino todo eſto: y en todo, el Chriſto.
Vestihos, pues, (como Escogidos de Dios, Sanctos, y Amados) de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia.
Supportando los vnos à los otros, y perdonandohos los vnos à los otros, ſi alguno tuuiere quexa del otro: dela manera que el Chriſto hos perdonó à vosotros, an ſi tambien vosotros.
Y ſobre todas estas coſas, CHARIDAD, la qual es el vinculo de la perfeciõ.
Y la paz de Dios gouierne envuestros coraçones: en la qual ansimismo soys llamados en vn cuerpo: y sed agradecidos.
La palabra del Chriſto habíte en vosotros en abundancia en toda ſabiduria, en señandohos y exhortandohos los vnos à los otros con psalmos y hymnos, y canciones espirituales cõ gracia cãtando en vuestros coraçones àl Señor.
Y todo loque hizierdes, en palabra, ò en hecho, todo ſea en el nombre del Señor Iesus el Chriſto, haziendo gracias àl Dios y Padre por el.
¶ Las casadas, sed ſujetas à vuestros proprios maridos, como cõuiene en el Señor.
Los maridos, amad vuestras mugeres, y no les seays deſſabridos.
Loque es de arriba curad, no loque ſobre la tierra.
Porque vosotros, Hermanos, à libertad fuestes llamados: solamẽte que no deys la libertad por ocasion à la carne, mas que hos siruays por la charidad los vnos à los otros.
Y ſi alguno de vosotros tiene falta de ſabiduria, demandela à Dios, (elqual la da à todos abundantemente, y no çahiere) y ſer le ha dada.
Solamente consultan de alançar de la grandeza deel: aman la mẽtira: de ſu boca bendizen, mas en ſus entrañas maldizen. Selah.
En Dios solamẽte calla ò alma mia: porque deel es mi eſperança.
Y eſta es la confiança que tenemos en Dios, que ſi demandaremos alguna coſa conforme à ſu volnntad, el nos oye.
Item, que tambien el Eſpiritu [à vna] ayuda nueſtra flaqueza: porque que oremos como conuiene, no lo sabemos: mas el mismo Eſpiritu demanda por noſotros con gemidos indicibles.
Mas elque escudriña los coraçones, sabe que es el deſſeo del Eſpiritu, es à ſaber que conforme à Dios demãda por los Sãctos.
Mi Dios pues supplirá todo lo que hos falta conforme à ſus riquezas, cõ gloria en el Chriſto Iesus.
Heaqui, el ojo de Iehoua ſobre los que le temen; ſobre los que eſperan ſu misericordia.
Para librar de la muerte ſus almas; y para darles vida en la hambre.
Mas los que eſperan à Iehoua aurán nueuas fuerças, leuantarán las alas, como aguilas: correrán, y no ſe cansarán: caminaran, y no ſe fatigarán.
Daleth Tus caminos, ò Iehoua, me haz ſaber: tus sendas me enseña.
He Encaminame en tu verdad, y enseñame: porque tu eres el Dios de mi salud: à ti he eſperado todo el dia.
Estas coſas os he hablado paraque en mi tengays paz: en el mundo tendreys appretura: mas confiad, yo he vẽcido al mudo.
Empero vna coſa hago, es à ſaber, Oluidando ciertamente loque queda atràs, y estendiendome à loque eſtá delante, sigoàl blanco, es à ſaber àl premio de la soberana vocacion de Dios enel Chriſto Iesus.
El cuydado congoxoso enel coraçon del hombre, lo abate: mas la buena palabra lo alegra.
Porque las coſas que antes fueron escriptas, para nuestro enseñamiento fueron escriptas: para que por el padecer, y por la consolacion de las Escripturas, ayamos eſperança.
Mas sed hazedores de la Palabra, y no tan solamente oydores, engañando os à vosotros mismos.
Ain La ira de Iehoua cõtra losque mal hazen, para cortar de la tierra la memoria deellos.
Pe Clamaron, y Iehoua los oyó; y de todas ſus angustias los escapó.
Porque yo Iehoua ſoy tu Dios, que te traua de tu mano derecha, y te dize: No temas, yo te ayudaré.
Que el Reyno de Dios no es comida ni beuida, ſino justicia, y paz, y gozo por el Eſpiritu Sancto.
O ignorays que vuestro cuerpo es tẽplo del Eſpiritu Sãcto [el qual eſtá] en vosotros, el qual teneys de Dios, y que no soys vuestros?
O no sabeys que los Sanctos hã de juzgar el mundo? Y ſi el mundo ha de ſer juzgado por vosotros, indignos soys que vays à juyzio por coſas muy pequeñas.
Porque comprados soys por [gran] precio: glorificad pues [y traed] à Dios en vuestro cuerpo y en vuestro eſpiritu, los quales ſon de Dios.
¶ Pedid, y darseoshá. Buscad, y hallareys. Tocad, y abrirseos há.
Porque qual quiera que pide, recibe: y el que buſca, halla: y àl que toca, ſe abre.
Porque otro tiempo erades tinieblas, mas aora soys luz en el Señor: andad como hijos de luz.
Potque el fruto del Eſpiritu es en toda bondad, y justicia, y verdad.
Kuph Cercano està Iehoua à todos los que lo inuocan: à todos los que lo inuocã con verdad.
Siempre estad gozosos.
Orad ſin ceſſar.
En todo hazed gracias: porque eſta es la voluntad de Dios para con vosotros [todos] en el Chriſto Iesus.
Yo ſoy la vid, vosotros los pampanos: elque eſtá en mi, y yo en el, eſte lleua mucho fruto ( porque ſin mi nadapodeys hazer.)
Ansi que no juzguemos mas los vnos de los otros: antes juzgad mas de que no põgays trõpeçon àl hermano, o escãdalo.
Vn abiſmo llama àotro à la boz de tus canales: todas tus ondas y tus olas han paſſado ſobre mi.
Porque no nos ha dado Dios el eſpiritu de temor, ſi no el de fortaleza, y de amor, y de templança.
Lleguemos nos pues confiadamente àl throno de ſu gracia, para alcançar misericordia, y hallar gracia para el ayuda opportuna.