線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

上帝卻解脫他死的痛苦,叫他復活:因為他原不能被死亡拘束。

參見章節

更多版本

當代譯本

但上帝為祂解除了死亡的痛苦,使祂從死裡復活,因為祂不可能被死亡拘禁。

參見章節

新譯本

神卻把死的痛苦解除,使他復活了,因為他不能被死亡拘禁。

參見章節

中文標準譯本

神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

參見章節

新標點和合本 神版

神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

參見章節

和合本修訂版

上帝卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:24
45 交叉參考  

「大人!我們記得那迷惑人的,還在的時候,曾說:『過了三日,我要復活。』


沒有人奪去我的命,是我自己捨的。我有權柄捨去,也有權柄取回,這是我從我父那裏所領受的命令。」


聖經上的話,是不能廢的,領受上帝道的人,尚且稱為神。


他們所以不能相信,是因為以賽亞,又說:『


他們從來未曾明白聖經所說:『耶穌必須從死裏復活』的話。


諸位弟兄!聖靈藉著大衛的口,預言那領人捉拿耶穌的猶大,這經實在成就了。


上帝卻叫他從死裏復活:


惟獨上帝所復活的,他並沒有朽壞。


因為他已經定了日期,要藉著他所設立的人,按公義審判天下;並且使那人從死裏復活,給人們作信的根據。」


這位耶穌,上帝已經叫他復活了,我們都是這事的見證人。


你們殺了那賜生命的主;上帝卻叫他從死裏復活了;我們都是這事的見證人。


上帝既特立 他的僕人,(或作孩子)差他到你們這裏來,是要叫你們各人回轉,離開罪惡,得蒙福氣。」


你們和以色列民,都當知道:站在你們面前的這個人,他得了痊愈,就是奉你們所釘十字架,上帝卻叫他復活的那位拏撒勒人基督耶穌的名。


經你們的手,懸在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的上帝,已經叫他復活了!


如果在你口裏承認了耶穌是主,並在你心裏信上帝叫他從死裏復活了,你就是得了救。


因此,基督死了又活,為要作死人活人的主。


也是指著我們所寫:就是我們這後來相信上帝叫主耶穌從死裏復活,得算為義的人。


所以既歸於他死的洗禮,和他同葬,就叫我們的舉動,成為生活的新形狀,像基督憑著父的榮耀,從死裏復活一樣。


而且叫耶穌從死裏復活的靈,若居住在你們裏頭,那位叫基督耶穌從死復活的,也要藉著他所居住在你們裏頭的靈,叫你們這有死的身體成了活的。


已經死了的基督耶穌,卻從死裏復活:就是在那上帝右邊,也是為我們祈求的。


既傳基督是從死裏復生起來,你們中間,怎麼有人說沒有死人回生的事呢?


並且明顯我們是為上帝妄作見證:因為我們見證上帝是叫他復生的:然而死人如果真不復生,上帝也就沒有叫基督復生了。


但基督現今正是從死裏復生,成了死人中初熟的果子。


而且埋葬了,又按著聖經所記,第三日復生了;


並且上帝已經用自己的能力,叫主復活,也要叫我們復活。


我們知道那位舉起主耶穌來的,也必要因耶穌舉起我們來,並且和你們一同站立。


使徒保羅,(不是出於人,也不是憑著人,乃是憑著基督耶穌,和叫耶穌從死裏復活的父上帝,)


就是在基督身上所運行的大能大力,叫他從死裏復活,在天上坐在自己的右邊,


因為你們憑洗禮與他一同埋葬,也憑這洗禮與他一同復活,(或作被舉,)都因信那叫他從死裏被舉起來的上帝的大功。


並且等候 他兒子從天降臨,就是 他從死裏所舉起來的,那位救我們脫離那將來忿怒的耶穌。


但願賜平安的上帝,就是叫那憑著血,立永約,作群羊的大牧人,我們主耶穌從死裏復活的上帝:


兒女們既都屬血肉之體,他也就照樣同他們共分了血肉之體要藉受死廢除那掌死權的,(就是魔鬼;)


你們也靠著他對於上帝是篤信的,上帝叫他由死復生,以致你們的信心和盼望,都歸於上帝。


也是那位活著的:而且曾經死過了,你看!我是活了,直到世世代代:並且我掌著死亡和陰間的鎖鑰。