線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:38 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

凡在這邪惡不忠信的世代,以我和我的道為羞恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要以那人為羞恥。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「在這淫亂、罪惡的世代,如果有人以我和我的道為恥,人子在祂父的榮耀中與聖天使再來的時候,也要以他為恥。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

誰在這淫亂和罪惡的世代中,以我和我話為恥,將來人在父的榮耀裏與眾天使一起降臨時也要以他為恥。」

參見章節

新譯本

在淫亂罪惡的世代,凡把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裡,和聖天使一起降臨的時候,也必把他當作可恥的。”

參見章節

中文標準譯本

在這淫亂、罪惡的世代,一個人如果以我和我的話為恥,當人子在他父的榮耀中,與聖天使們一起來臨的時候,也要以這個人為恥。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」

參見章節

新標點和合本 神版

凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:38
44 交叉參考  

耶穌說:「在這邪惡不忠信的世代求靈驗,除了先知約拿以外,再沒有靈驗給你們看。


人子要差他的使者,把一切引人犯罪的,和作孽的,全都從他的國裏剔出來,丟在火爐裏。


人子將要帶著他父的榮耀,同眾使者降臨,那時候他要照著各人的行為報應各人。


我切實告訴你們:站在這裏的,有人在未死以先,要看見人子降臨在他的國裏。」


在這邪惡不忠信的世代求靈驗,除了約拿以外,再沒有靈驗給你們看!」耶穌就離開他們走了。


那時人子要從天上大顯靈驗,世上萬族的人,因為看見人子有大能力,大榮耀,駕著天上的雲彩降臨,都要哀哭。


當人子在他的榮耀裏,同著他的眾天使降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上:


耶穌對他說:「你說對了!而且我告訴你們:以後你們將要看見人子坐在那大有權能的右邊,並且駕著天上的雲降臨。」


耶穌說:「狐狸有洞,空中的雀鳥有窩;只是人子沒有枕頭之處。」


那時世人將要看見人子大有能力,大有榮耀,駕著雲降臨。


耶穌說:「我是的:並且你們將要看見人子坐在那有權能上帝的右邊,駕著天上的雲降臨。」


人還能拿甚麼贖回他的生命來呢?


主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪去。


凡以我和我的道理為羞恥的,人子帶著自己的榮耀,並天父和聖天使的榮耀降臨的時候,也要以那人為羞恥。


這道成了肉身,就張幕在我們中間,充滿了恩惠和真實。我們瞻望過他的榮耀,正像天父獨生子的榮耀。


又對他說:「我切實告訴你:你們將要看見天開了!上帝的使者,上去下來,在人子身上。」


眾人問他說:「我們聽律法上記著說,基督是永存的,你怎麼說人子必須被懸起來呢?這人子是誰呢?」


並因他是人子,也交給他審判人的權柄。


他們說:「百夫長哥尼流,是個公義人,敬畏上帝,是猶太通國所稱讚的,他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,要聽你講話。」


他們歡喜著出了公會:因為算是配得為這名受辱。


我不以福音為恥:因為這福音本是上帝的能力,要對於一切相信的人,成為救法;先猶太人,而後希利尼人。


但是憑我絕沒有可誇的:可誇的只有我們的主基督耶穌的十字架。因此,世界對於我,是已經釘十字架;我對於世界,也是如此。


我們的盼望,或快樂,或可誇耀的冠冕,是甚麼呢?豈不是當我們主耶穌來臨,你們得以在他面前麼?


好叫你們當我們主耶穌同他的眾聖徒來臨,在上帝我們的父面前,心裏堅固,成為聖善,無可責備。


為這緣故,我也受了這些苦難,然而我不以此為羞:因為知道我所信的那位,也深信他是能保全我的付託,直到那日。


願主憐憫阿尼色弗一家:他屢次叫我暢快,不以我的縲絏為恥;


所以不要以我們的主作見證為恥;也不要以我因主作了囚犯為恥:倒要憑著上帝的能力,和我為福音同受苦難。


但他們如今羨慕一處更美的,(就是在天上的)所以上帝被稱為他們的上帝,並不以為辱:因為 他已經為他們預備了一座城。


他看為基督受的凌辱,比埃及的寶庫更有價值:因為他注意那將來的賞賜。


這樣,我們也當出去到營外,就近那裏,忍受他所受的凌辱。


你們這邪淫的人哪!豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝對敵了。


凡是否認子的,連父也沒有了:凡是承認子的,連父也有了。


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


這等人必喝那干犯上帝大怒的酒:這酒是純一不雜,存在上帝忿怒的杯中,他們要在聖天使和羔羊面前受火和硫磺的痛苦。」