線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

到底如今,因着耶穌   基督,你們這向來遠離的人,賴他的(聖)血,已經成了貼近的。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。

參見章節

新譯本

你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。

參見章節

中文標準譯本

但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們從前遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

和合本修訂版

從前你們是遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠著他的血,已經得以親近了。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:13
41 交叉參考  

我還有別的羊,不是這棧裏的;我該領他們來;他們也要聽我的聲音,將來合成一個棧,屬於一個牧童。


西滿才述說怎麼天主開首看顧外邦人,從他們當中,挑取百姓,屬於自己名下。


因為正是許給你們及你們子孫的,也是為一總疎遠的人,無論誰,只要是我們的主天主所召來的。」


主向我說:你去罷!我要遠遠打發你,到外邦人那裏。」


為開他們的眼,叫他們從黑暗裏,轉入光明,從撒殫轉向天主,又因着信仰我,得蒙罪赦,並同受聖的人有份子。」


所以如今,為在耶穌   基督的人,就是不按肉身而行的人,就無罪可定了。


是從天主來的,叫你們得合於耶穌   基督,天主叫耶穌成了我們的義德,聖善救贖,


我們無論是猶太人,是外教人,是為奴的,是自主的,因着一個聖神受了洗,就都成了一個身體,也都因着一個聖神,解了乾渴。


你們當中,從前也有幾個是這樣的,到底如今因耶穌   基督我等主之名,並因我等天主的聖神,你們已經洗淨,已經受聖,已經復義了。


一個人,既合於基督,就是一個新造的人,舊事全過去了,你看,都成了新的。


並不分別是猶太人,是外邦人,是為奴的,是自主的,是男是女;因為一總的人,在耶穌   基督內,都成了一個人。


因天主的旨意,作耶穌   基督宗徒的保祿,致書於厄弗所的聖徒,在耶穌   基督為信人的:


因着這愛子的血,按照天主豐富的恩寵,我們才得着救贖,罪過的赦免。


我們本是天主的工程,因着耶穌   基督,為天主所預備的善工造成的,為叫我們行那善工。


你們那時候,沒有基督,在以色列人團體以外,在預許(救主)的聖約上,也是外人,在世上(活着),沒有盼望,沒有天主。


從前在罪惡中行走,按着這世界的風俗,順從在天氣中有權能的首領,就是現今在那些悖逆之子心裏,有作為的(惡)神。


他叫我們同基督一齊復活,又叫我們一同坐在天上,


所以就是前約成立,也是得用血成立。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


他們就唱新歌說:「惟你當得起領受書卷,啟開他的印封,因為你曾被殺,用你的血從各種族,各方言,各民各國,贖回人來,歸於天主,