在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 1:10 - 中文标准译本

弟兄们,我藉着我们主耶稣基督的名,恳求你们大家言语一致;你们中间不要分裂,而要在同一个心思、同一个目的上得以完备。

参见章节

圣经当代译本修订版

亲爱的弟兄姊妹,我奉主耶稣基督的名劝你们,要同心合意,不可结党纷争,要团结一致,

参见章节

和合本修订版

弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们说话要一致。你们中间不可分裂,只要一心一意彼此团结。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,我借我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。

参见章节

新译本

弟兄们,我凭着我们主耶稣基督的名,劝你们大家要同心,在你们中间不要分党,只要在同一的心思、同一的意念上团结起来。

参见章节

圣经–普通话本

兄弟姐妹们,我以我们主耶稣基督的名请求你们,请你们大家彼此意见要一致,不要出现分裂,要有共同的思想和目标,完全地团结在一起。

参见章节



哥林多前书 1:10
44 交叉引用  

看哪,弟兄们合一居住, 是多么美善,多么美好!


没有人把没缩过水的布块补在旧衣服上,因为所补上的布块会扯坏衣服,造成更大的裂口。


没有人把没缩过水的布块补在旧衣服上。否则所补上的新布会扯坏旧衣服,造成更大的裂口。


一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;


因这些话,犹太人中又产生了分裂。


我在他们里面,你在我里面, 愿他们能完全合一, 好让世界知道是你差派了我, 也知道你爱他们, 就像爱我那样。


于是众人因耶稣就产生了分裂;


法利赛人中的有些人说:“那个人不是从神那里来的,因为他不守安息日。”有些人却说:“一个罪人怎么能行这样的神迹呢?”他们之间就产生了分裂。


于是那一群信徒都同心合意,没有一个人说他所拥有的哪样东西是自己的;相反,他们凡物共有。


弟兄们,我不愿意你们不明白:我多次计划到你们那里去,为要在你们那里也得一些果实,就像我在其他外邦人中那样,可是直到如今还受到拦阻。


所以弟兄们,我藉着神的各样怜悯劝你们,要把自己的身体献上,做为圣洁、蒙神喜悦的活祭;这是你们理所当然的事奉。


要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微的人;不要自以为聪明。


弟兄们,藉着我们的主耶稣基督、藉着圣灵的爱,我恳求你们与我一同竭力为我向神祷告:


弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。


我的弟兄们,事实上,克洛伊家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。


首先,我听说你们做为一个教会聚集的时候,在你们中间有分裂,我也部分地相信这话。


免得身体中有分争,好让各部分彼此之间都有同样的关顾。


因为你们仍然是属肉体的。既然你们中间有嫉妒、纷争和分裂,难道你们不就是属肉体的,按人的意思来行事的吗?


所以我劝你们:当效法我。


我保罗与你们面对面的时候是卑微的,不在你们那里的时候向你们却是大胆的。现在我亲自以基督的温柔与谦和恳求你们:


最后,弟兄们,你们要欢喜!愿你们得以完全,愿你们得到安慰!你们要同心合意,要彼此和睦。这样,慈爱与平安的神就会与你们同在。


实际上,当我们软弱而你们刚强的时候,我们就欢喜;我们还祈求这一点:就是你们得以完全。


因此我们是基督的特使,就像神藉着我们在劝告人——我们代替基督请求说:“与神和好吧!”


我们做为神的同工,也恳求你们:不可白受神的恩典。


弟兄们,我请求你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点也没有亏负过我。


只是你们行事为人要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战;


不过我们达到了什么标准,就让我们照着什么标准行走。


因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。


弟兄们,论到我们主耶稣基督的来临,以及我们聚集归于他的事,我们请求你们:


我在神、基督耶稣,和蒙拣选的天使面前郑重地劝诫你:遵守这些话要毫无成见,做任何事都不要偏心。


我在神、基督耶稣面前,就是将要审判活人、死人的那一位面前,藉着他的显现和他的国度郑重地劝诫你:


他们来到基列地鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派那里,与他们讲论说:


各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。


然而,那赐一切恩典的神,就是在基督耶稣里召唤你们进入他永恒荣耀的那一位,在你们暂时受苦之后,将亲自使你们完备、坚固、刚强、根基稳固。