Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 7:16 - Gloss Spanish

Languidezco no-para-siempre viviré cesa de-estar-conmigo pues-sin-sentido son-mis-días

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Abomino de mi vida; no he de vivir para siempre; Déjame, pues, porque mis días son vanidad.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Odio mi vida y no quiero seguir viviendo. Oh, déjame en paz durante los pocos días que me quedan.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mira que desfallezco, no viviré para siempre. ¡Déjame! Ves que mis días son un soplo.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Abomino la vida! ¡No quiero vivir ya! ¡Déjame, mis días son vanidad!°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Me consumo; no viviré para siempre. Déjame; que mi vida es un soplo.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Desvanezco; no he de vivir para siempre; déjame, pues mis días son vanidad.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 7:16
22 Referans Kwoze  

Y-dijo Rebeca a-Isaac estoy-disgustada de-mi-vida a-causa-de hijas-de Het si-tomando Jacob mujer de-hijas-de-Het como-éstas de-hijas-de la-tierra ¿por-qué para-mi vidas


Y-él,-fue por-el-desierto camino-de mar y-llegó y-se-sentó bajo retama una una Saul --su-vida morir y-dijo mucho ahora YHVH toma mi-vida pues-no-bueno yo más-que-mis-padres


Está-hastiada mi-alma de-mis-vidas daré-rienda-suelta contra-mí a-mi-queja hablaré con-la-amargura de-mi-alma


No-son-pocos mis-días cesa-pues cesa-pues y-apártate y-apártate de-mí y-me-consolaré un-poco


Mira lejos-de-sobre-él y-deja-que-cese-de-sufrir hasta-que-disfrute como-jornalero de-su-jornada


Y-que-quisiera Dios Y-me-aplastara que-soltara su-mano y-me-exterminase


Así-que-prefiere la-estrangulación mi-alma la-muerte que-mis-huesos


Recuerda que-soplo-son mis-vidas no-volverán mis-ojos a-ver el-bien


Aunque-íntegro-Yo-sea no-conozco mi-alma desprecio mis-vidas


El-hombre a-un-soplo es-semejante sus-días son-como-sombra que-pasa


Enmudecí no abrí-mi-boca porque tú lo-hiciste


Oye-mi-oración YHVH y-a-mi-grito-de-socorro presta-atención a-mis-lágrima no-estés-silencioso pues extranjero soy-yo contigo peregrino como-todos-mis-padres


He-aquí como-palmos diste mis-días y-el-tiempo-de-mi-vida es-como-nada ante-ti; ciertamente completa-vanidad es-todo-hombre aun-su-firmeza Sélah


Confíen en-él en-todo-tiempo oh-pueblo derramen-ante-él su-corazón Dios-es refugio-para-nosotros Sélah


Hizo-pues-terminar-en-un-soplo sus-días y-sus-años en-terror


Pues-se-acordó de-que-carne eran-ellos soplo que-pasa y-no vuelve


Odié-pues --la-vida porque mala-es sobre-mí la-obra que-se-hace bajo el-sol pues-todo es-vanidad y-persecución del-viento


Y-será-preferida muerte a-la-vida por-todo el-superviviente los-que-queden de-la-familia la-mala la-esta en-todos-los-lugares los-que-queden donde los-destierre allí declaración-de YHVH-de ejércitos -


Y-ahora Dios toma-por-favor --mi-alma de-mí porque es-mejor mi-muerte que-mi-vida. -


Y-sucedió que-cuando-salió el-sol preparó Dios un-viento del-este cálido y-golpeó el-sol sobre-la-cabeza de-Jonás y-desfallecía y-deseó ?????-para-su-alma la-muerte. Y-dijo: Mejor mi-muerte que-mi-vida.