Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 4:19 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

Тым больш у тых, што жывуць у хатах гліняных, падмурак якіх — пясок, і нішчэюць яны, быццам моль.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

тым болей - у тых, што жывуць у харомінах з гліны, аснова якіх пыл, якія нішчацца хутчэй за моль.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Наколькі ж болей — тыя, што жывуць у гліняных дамах, падмурак якіх стаіць у парахне. Звядуцца яны, быццам моль!

Глядзіце раздзел



ЁВА 4:19
18 Крыжаваныя спасылкі  

І адказаў Абрагам, і сказаў: «Вось жа пачаў я гаварыць да Госпада майго, хоць я — пыл і попел.


І зьляпіў ГОСПАД Бог чалавека з пылу зямлі, і ўдыхнуў у ноздры ягоныя дыханьне жыцьця, і стаўся чалавек душою жывою.


У поце аблічча твайго будзеш есьці хлеб, аж пакуль ня вернешся ў зямлю, бо з яе ты ўзяты, бо пыл ты і ў пыл вернешся».


Памятай, прашу, што Ты з гліны зрабіў мяне. Чаму зноў у парахно мяне вяртаеш?


Напаміны вашыя — гэта словы з попелу, а вежы вашыя — вежы гліняныя.


І я марнею, як спарахнелае дрэва і як адзеньне, якое моль патачыла.


Вырастае кветка, і вяне, і мінае, як цень, і не застаецца.


якія заўчасна былі зьнішчаныя, бо паводка падмыла падваліны іхнія?


Тым больш чалавек — гнілізна, і сын чалавечы — чарвяк».


Вось, я, як вусны твае перад Богам, таксама я з гліны ўфармаваны.


Выйдзе дух з яго, і ён вернецца ў зямлю; у той самы дзень зьнікнуць і задумы ягоныя.


Забяры ад мяне караньне Тваё, ад удараў рукі Тваёй я зьнікаю.


і вернецца парахно ў зямлю, чым яно і было, а дух вернецца да Бога, Які даў яго.


А скарб гэты мы маем у гліняных начыньнях, каб празьмернасьць моцы была ад Бога, а ня з нас.


Бо мы ведаем, што калі зямны наш дом, хаціна, зруйнуецца, мы маем пабудову ад Бога, дом, які не рукамі зроблены, вечны ў небе.


Бо ўсякае цела — як трава, і ўсякая слава чалавечая — як кветка на траве; засохла трава, і кветка яе ўпала,