線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

並且你們要為我的原故,被眾人怨恨:惟有那忍耐到底的,將要得救。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們將為我的名被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們將為了我的名字,被人憎恨,凡堅忍到底的,這人必得救。

參見章節

新譯本

你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。

參見章節

中文標準譯本

為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。

參見章節

新標點和合本 神版

並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:22
30 交叉參考  

顧全生命的,將要喪失生命;為我喪失生命,才是顧全生命的。」


凡忍耐到底的將要得救。


那時人要陷害你們,並殺戮你們:你們為我的名將要被萬民恨惡。


人若為我辱罵你們,逼迫你們,揑造各樣的壞話,陷害你們,你們就有福了。


並且你們將要為我的名,被眾人恨惡:惟有忍耐到底的,將要得救。」


並且你們必為我的名,遭眾人的恨惡。


在你們的忍耐裏,就保全了靈魂。」


你們為人子的原故,被人恨惡,拒絕,辱罵,甚至以你們為惡,塗抹你們的名,有福了!


那落在好地裏的:就是人聽了道,謹守在誠實善良的心裏,憑忍耐結出籽粒來。」


我將你的道已經交給他們,世人恨惡他們:因為他們不出於世界,正如我不出於世界。


世人不能恨你們,卻是恨我:因為我指證他們的行為是惡的。


他為我的名所受的許多苦,我也要指示他。」


對於凡在善工上,尋求恆忍,榮耀,尊貴,和不朽的,就是永生。


我們雖是活的,卻常為耶穌送到死地,叫耶穌的生,在我們這死的肉身上顯明出來。


我們行善,不可灰心,若不懈怠,到了時候就要收成。


我們若自始至終堅持信心的本體,就可以共有基督的一分子了。


我們願你們各人都照常顯出這樣的熱心,以致你們得滿足的指望,一直到底:


忍受試煉的人是有福的:因為他被驗中了,必要得著生命的冠冕,這就是主所應許給那些敬愛他的。


弟兄們:世人若恨你們,你們不要奇怪。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們受試煉,你們要受患難十日,你務要至死忠心,我就賜給你生命的冠冕。


聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的就當聽。得勝的,我要賞給他隱藏的嗎哪,並且賜給他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的人以外,沒有認識的。


戰勝的,並完成我的工到底的,我要賞給他權柄,管轄列邦,像我從父領受的一樣。


你能忍耐,也為我的名勞苦不倦。


聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的就當聽。得勝的,我要將樂園中生命樹的果子賜給他吃。


凡得勝的,我要賞他同我坐在寶座上,就如我得了勝,和我父同坐在 他的寶座上一樣。