線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 6:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

參見章節

更多版本

當代譯本

似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!

參見章節

新譯本

好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。

參見章節

中文標準譯本

像是憂傷的,卻總是快樂; 像是貧窮的,卻使許多人富足; 像是一無所有,卻是樣樣都有。

參見章節

新標點和合本 上帝版

似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

參見章節

新標點和合本 神版

似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

參見章節

和合本修訂版

似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 6:10
43 交叉參考  

你們要歡喜快樂,因為你們的重賞在天上:從前的先知,也曾這樣受過人的逼迫。」


哀慟的人有福了:因為他們必蒙安慰。


你們現在飢餓的人有福了!因為將要得飽足。你們現在哀哭的人有福了!因為將要得喜樂。


照這樣,你們現在也憂愁,但我要再見你們,你們心裏就要快樂,而且這快樂,沒有人能從你們奪去。


約到半夜,保羅和西拉,禱告,唱歌,讚美上帝,眾囚犯也都聽見了。


彼得說:「金子銀子我是沒有的;只把我所有的給你:我憑著拏撒勒人基督耶穌的名,叫你行走罷。」


他們歡喜著出了公會:因為算是配得為這名受辱。


他們的過失,既成為世界的益處;他們的缺乏,又成為外邦的益處:何況他們復了原,不是更有益處麼?


和快樂的人要同樂;和哀哭的人要同哭。


但願那位有盼望的上帝,在你們的信心裏,把完全的喜樂,平安,充滿你們,叫你們靠著聖靈的能力,有滿足的盼望。


他既不愛惜自己的兒子,竟為我們一切的人捨了,豈不連他和所有的,都賞給我們麼?


我是很憂愁,心裏傷痛不止。


就是你們在於他:各樣富足,滿有道理和知識。


我心裏難過,痛苦,多多的流淚,寫信給你們,不是要叫你們憂愁,乃是要叫你們知道我是格外疼愛你們的。


這都是為了你們,使恩典因人多更能加增,感謝越發顯多,好成就上帝的榮耀。


但我們有這寶貝藏在瓦器裏,要顯明這能力的無限,是出於上帝,不是出於我們。


因為你們知道我們主基督耶穌的恩,他本來富足,倒為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮而成富足。


求 他按著 他榮耀的豐富,憑聖靈叫你們內裏的人有能力,強健起來;


我在眾聖徒中算是小而又小的, 他把這恩賜給我,叫我傳福音,把基督測不透的豐富,給外邦人;


我拿你們的信心當祭物,作供獻,就是我被澆奠在上面,我也快樂,並且與你們眾人一同快樂。


你們要在主裏面時常快樂;我再說:你們要快樂。


現今我為你們在許多苦難中,還覺快樂,並且為基督的身體,(就是為教會)要在我肉身上,補滿基督所未了的患難。


你們要用各樣的智慧,把基督的道理,滿滿足足的存在心裏,用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導勸戒,心裏感恩歌頌上帝。


並且你們在許多患難當中,有聖靈的快樂,接受了這道,效法我們,也就是效法主。


操練身體益處還小;惟獨虔敬,凡事都有益處,可以享受現今和將來生命的應許。


要專務善行,在好事上富足,樂意施捨,善於結交。


因為你們也曾和那些遭縲絏的人表同情,並且你們的家業被人搶去,你們也甘心忍受,知道自己有更美常存的家業。


我親愛的弟兄們:請聽!上帝豈不是揀選了世上貧窮而在信心上富足的人,承受 他的國,就是 他所應許給那些愛 他的人麼?


倒要樂意忍受,因為你們是與基督一同受苦,使得你們在他的榮耀顯現的時候,就可以歡喜快樂。


我知道你的患難,你的貧窮,(你卻是富足的。)我也知道那自稱是猶太人的,其實不是的;乃是撒但一黨的人。我也知道他們毀謗你的話。


凡得勝的,必承受這些產業,我將要作他的上帝;他將要作我的兒子。