在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 7:4 - 圣经当代译本修订版

我非常信任你们,以你们为荣。我因你们大受激励,在我们所受的一切患难中,我仍然充满喜乐。

参见章节

中文标准译本

我对你们大有确信,为你们大大夸耀;我充满了安慰,在我们一切的患难中,喜乐格外增多。

参见章节

和合本修订版

我对你们很是放心,多多夸耀你们;我满有安慰,在我们一切患难中格外喜乐。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。

参见章节

新译本

我对你们大有信心,因你们而感到十分光荣;我心里满有安慰,在我们的一切患难中,格外充满喜乐。

参见章节

圣经–普通话本

我对你们有充分的信心,我为你们而自豪。你们给了我巨大的鼓励,在我们的一切困苦中,我充满了快乐。

参见章节



哥林多后书 7:4
27 交叉引用  

使徒欢欢喜喜地离开公会,因为他们在主看来配得上为祂的名受辱。


不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,


我常常为你们感谢我的上帝,因为祂在基督耶稣里赐给了你们恩典,


我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。


因为主赐给我们权柄是为了造就你们,不是为了毁坏你们,就算我为这权柄稍微夸口,也不会感到羞愧。


惭愧得很,我必须说,我们太软弱了,做不出那样的事! 然而,别人敢夸口的,我再讲一句傻话,我也敢。


感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。


我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧,


我若对提多夸奖了你们什么,也不觉得惭愧,因为我先前向提多夸奖你们的话都证明是真实的,正如我告诉你们的一切都是真实的。


所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。


大多数主内的弟兄姊妹因我被囚的缘故,就信心坚定,更加放胆传扬上帝的道。


我热切期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要照常使基督在我身上被尊崇。


这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。


你们的信心就是献给上帝的祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和大家一同喜乐。


我现在因着能为你们受苦而欢喜,并且我是为基督的身体——教会的缘故,在自己身上补满基督未受尽的苦难。


我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?


你们也知道,我们之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,但仍然不顾强烈的反对,靠着我们的上帝放胆向你们传扬祂的福音。


因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。


弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。


我的弟兄姊妹,当你们遭遇各种试炼的时候,都要认为是喜乐的事。