Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 7:3 - 圣经当代译本修订版

3 我这样说,并不是要定你们的罪,因为我曾经说过,我们心里常惦记你们,愿意和你们生死与共。

参见章节 复制

中文标准译本

3 我这样说,不是为定你们的罪,因为我先前说过:你们常在我们心中,我们甚至可以与你们同生共死。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我说这话,不是要定你们的罪,我已经说过,你们常在我们心里,我们情愿与你们同生共死。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。

参见章节 复制

新译本

3 我这样说,不是要定你们的罪,因为我从前说过,你们常在我们心里,甚至可以同生共死。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我这么说并不是谴责你们,我以前就对你们说过,我们非常爱你们,我们愿意和你们同生共死。

参见章节 复制




哥林多后书 7:3
12 交叉引用  

为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我爱你们!


为了你们的灵魂,我甘愿付出,包括自己的生命。难道我越爱你们,就越得不到你们的爱吗?


我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。


你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。


因此,虽然我给你们写过信,但并非为了那犯错的人或那受害的人而写的,而是为了让你们在上帝面前看到自己对我们所存的热心。


我对你们众人有这样的感受很自然,因为我常把你们放在心上。不论我是身在狱中,还是为福音辩护和作证的时候,你们都与我同蒙恩典。


我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。


跟着我们:

广告


广告