在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 3:18 - 圣经当代译本修订版

如果我说恶人必定死,你却不告诫他,劝诫他改邪归正,好保全性命,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。

参见章节

和合本修订版

我何时指着恶人说:‘他必要死’;你若不警戒他,也不劝告他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要从你手里讨他的血债。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。

参见章节

新译本

如果我对恶人说:‘你必定死亡!’你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。

参见章节

圣经–普通话本

当我对一个恶人说‘你必死无疑’的时候,而你既没有警告他又没有劝阻他放弃恶行以拯救他的性命,那么,这个恶人就一定会因自己的罪而死,但我却要你对他流的血负责。

参见章节



以西结书 3:18
31 交叉引用  

只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你吃的日子必定死。”


吕便说:“我不是劝你们不要犯罪害那孩子吗?你们不听,现在我们必须偿还血债了。”


更何况你们这些恶徒在这个无辜人的家里把他杀死在床上,我怎能不向你们讨这血债,把你们从世上除掉?”


因此耶和华对王说,‘你再也不能下床了,你必定死。’”以利亚就去了。


恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。


恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。


放债取利,这样的人还能活着吗?他必不能活。他多行可憎之事,必自取灭亡,自害己命。


谁犯罪,谁死亡,儿子不用承担父亲的罪恶,父亲也不用承担儿子的罪恶。义人的义必归自己,恶人的恶也必归自己。


因为所有的生命都属于我,父和子都属于我。谁犯罪,谁死亡。


如果一个义人偏离正道、犯罪作恶,我会使他绊倒,他必死亡。如果你不告诫他,他必死在罪恶之中,他以前的义行也不会被记念,而我要追究你的责任。


人子啊,你要对你的同胞说,‘当义人犯罪时,他以往的义救不了他;当恶人悔改时,他以往的恶不会使他灭没。义人若犯罪,他以往的义不能使他存活。’


但如果守望者看见敌人来攻打却不吹号警告百姓,以致有人被敌人杀了,那人固然是因自己的罪恶而被杀,我却要向守望者追讨那人被杀的血债。’


主耶和华说,我要攻击这些牧人,从他们手中要回我的羊,不再让他们喂养羊群,使他们无法再喂养自己。我要从他们口中救回我的羊,不再让羊成为他们的食物。


因为耶和华说过,那批人都要死在旷野。所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,上次登记的人无一存活。


不!我告诉你们,你们若不悔改,也必同样灭亡。


不!我告诉你们,你们若不悔改,也必同样灭亡。”


耶稣又对他们说:“我要走了,你们会寻找我,你们将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”


所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是那一位,一定会死在自己的罪中。”


然后,彼得还讲了其他许多话警戒、劝勉他们,说:“你们要救自己脱离这邪恶的世代。”


所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们的罪恶,


你要注意自己的言行和教导,并持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。


为人行按手礼,不要操之过急。不要沾染别人的罪,要洁身自好。


你就照他们所求的去做吧!但你要严厉地警告他们,让他们知道将来王会怎样管辖他们。”