Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 3:19 - 圣经当代译本修订版

19 如果你告诫恶人,他却不肯改邪归正、停止作恶,他必因自己的罪而死,而你必保全性命。

参见章节 复制

和合本修订版

19 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救了自己的命。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。

参见章节 复制

新译本

19 如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 “如果你警告了这个恶人,而他却不肯悔改自己的恶行,那么,他就一定会因自己的罪而死,而你也救了你自己。

参见章节 复制




以西结书 3:19
24 交叉引用  

屡教不改、顽固不化者, 必突然灭亡,无可挽救。


即使挪亚、但以理和约伯三人在那里,他们也只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。


纵然挪亚、但以理和约伯在那里,我凭我的永恒起誓,他们也不能救自己的儿女,只能因义行而自己得救。这是主耶和华说的。


如果我说恶人必定死,你却不告诫他,劝诫他改邪归正,好保全性命,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他的血债。


如果你告诫他不要犯罪,他听了你的告诫不再犯罪,他必存活,你也必保住性命。”


守望者若发现敌人来攻打,便吹号警告百姓。


因为他听见号声,却不接受警告,他的死是咎由自取。他若接受警告,就保全了自己的性命。


如果你告诫恶人要改邪归正,他却不肯,他必因自己的罪而死,而你必保全性命。


所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。


你们在这种事上不可越轨,亏负弟兄姊妹。我们曾经对你们说过,并且郑重地警告过你们,主必惩治犯这种罪的人。


你要注意自己的言行和教导,并持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。


你们要谨慎,切勿拒绝对你们说话的上帝。因为以色列人违背了在地上警戒他们的人,尚且逃脱不了惩罚,何况我们违背从天上警戒我们的上帝呢?


跟着我们:

广告


广告