以赛亚书 55:2 - 中文标准译本 你们为什么把钱花在非食物的东西上呢? 为什么把自己的辛苦所得花在不能使人饱足的东西上呢? 你们要留心听我的话,要吃美物, 让自己的心灵得享肥甘! 圣经当代译本修订版 你们为什么花钱买不能吃的食物? 为什么拿辛苦赚来的钱买不能令人饱足的东西? 要留心听我的话, 就可以吃美物, 享受丰盛的佳肴。 和合本修订版 你们为何花钱买那不是食物的东西, 用劳碌得来的买那无法使人饱足的呢? 你们要留意听从我的话,就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜乐。 新标点和合本 上帝版 你们为何花钱买那不足为食物的? 用劳碌得来的买那不使人饱足的呢? 你们要留意听我的话就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜乐。 新标点和合本 - 神版 你们为何花钱买那不足为食物的? 用劳碌得来的买那不使人饱足的呢? 你们要留意听我的话就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜乐。 新译本 你们为甚么用银子去买那不是食物的呢? 为甚么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢? 你们要留心听我的话,就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。 圣经–普通话本 为什么要花钱去买那不能充饥的食物? 为什么要用劳动所得去换那不能真正使你满足的东西? 只要你们认真听我的话, 就能吃上最好的东西, 就能享用丰盛的饮食。 |