Иов 11:20 - Святая Библия: Современный перевод И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется». Восточный Перевод А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Восточный перевод версия с «Аллахом» А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Синодальный перевод А глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет. Новый русский перевод А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох. |
Пускай позор покроет тех, кто хочет жизнь мою отнять. Пускай бесчестие познают те, кто жаждет уничтожения моего.
Я причиню вам великие страдания: Я пошлю на вас болезни и горячку, которые ослепят вам глаза и унесут жизнь. Не будет вам удачи, когда будете сеять семена, и враги съедят ваш урожай!
Не будет тебе мира среди этих народов, не будет тебе места для отдыха, Господь наполнит твой ум тревогой, а глаза — усталостью, и в отчаянии ты потеряешь всякую надежду.
Поэтому нам не избежать наказания, если мы не отдадим себе отчёта в том, как важно это великое спасение! Господь Иисус впервые сказал людям о спасении, и те, кто слышали Его, доказали нам, что оно истинно.