Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 1:11 - перевод Еп. Кассиана

Ибо я жажду увидеть вас, чтобы уделить вам некоторое дарование духовное для утверждения вашего,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я ведь жажду увидеть вас, чтобы передать вам некое дарование духовное для укрепления вашего в вере,

См. главу

Восточный Перевод

Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

желаю бо видети вас, да некое подам вам дарование духовное, ко утверждению вашему.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я всем сердцем хочу увидеться с вами, чтобы наделить вас духовным даром, который укрепит вашу веру,

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 1:11
32 Перекрёстные ссылки  

И церкви утверждались в вере и численно возрастали с каждым днем.


Когда это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, говоря: побывав там, надо мне видеть и Рим.


И когда Павел возложил на них руки, пришел на них Дух Святой, и они начали говорить языками и пророчествовать.


то есть утешиться, вместе с вами, общей верою, вашею и моею.


Но теперь, не имея больше дела в этих странах, а с давних лет имея сильное желание придти к вам,


Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова.


чтобы придя к вам в радости, по воле Божией, успокоиться с вами.


Могущему же утвердить вас по Евангелию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,


И в этом убеждении я хотел прежде к вам придти, чтобы вы вторично получили благодать,


Утверждает же нас с вами во Христе и помазал нас Бог,


Ибо если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, Которого мы не проповедали, или если вы получаете духа иного, какого не получали, или Евангелие иное, какого не принимали, — то вы это прекрасно терпите.


и в своей молитве о вас они устремлены к вам за безмерную благодать Божию в вас.


Ибо свидетель мне Бог, что я жажду по всем вам любовью Христа Иисуса.


так как он стремился ко всем вам и не находил себе покоя, потому что вы услышали о его болезни.


Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.


чтобы утвердить ваши сердца неукоризненными в святости пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса со всеми святыми Его.


и послали Тимофея, брата нашего и сотрудника Божия в Евангелии Христовом, чтобы утвердить вас и ободрить для укрепления веры вашей,


да утешит ваши сердца и да утвердит во всяком деле и слове добром.


Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.


Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы.


Бог же всякой благодати, призвавший вас в вечную Свою славу во Христе, Сам, по кратковременном страдании вашем, усовершит вас, утвердит, укрепит, соделает непоколебимыми.


Чрез Силуана, верного, как думаю, брата, я пишу вам вкратце, увещая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой и стойте.


Поэтому должно мне всегда напоминать вам об этом, хотя вы это и знаете и утверждены в настоящей истине.