Иов 27:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Праведности моей держусь я крепко, не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей! Восточный Перевод Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив. Святая Библия: Современный перевод Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести. Синодальный перевод Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои. Новый русский перевод Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив. |
Итак, я дошёл до глупости, но вы сами меня к этому принудили. Вам следовало бы самим похвалить меня, ведь я ничем не хуже «сверхпосланников аль-Масиха», хотя на самом-то деле я ничто.