Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 27:6 - Синодальный перевод

6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 Праведности моей держусь я крепко, не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

6 Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

См. главу Копировать




Иов 27:6
16 Перекрёстные ссылки  

Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.


Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.


И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла, и доселе тверд в своей непорочности; а ты возбуждал Меня против него, чтобы погубить его безвинно.


Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.


Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.


пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.


Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,


Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,


тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,


зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.


Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, — правда моя.


Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.


Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.


Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама