Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 29:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 В праведность я облачался, как в одеянье, и справедливость была мне плащом и тюрбаном.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Праведность была мне одеждой, а справедливость — головным убором.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.

См. главу Копировать




Иов 29:14
16 Перекрёстные ссылки  

Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.


Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнёт меня совесть моя, пока я жив.


О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец!


В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.


Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.


Я ликую о Вечном; моя душа торжествует о Боге моём, потому что Он облёк меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности. Я – словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.


Ты будешь венком славы в руке Вечного, царским венцом в руке твоего Бога.


Я сказал: – Пусть они наденут ему на голову чистый убор. Они надели ему на голову чистый убор и одели его, в то время как Ангел Вечного стоял рядом.


Пусть лучше Повелитель Иса аль-Масих станет вашими доспехами. И не думайте об угождении своей греховной природе и её желаниям.


в слове истины, в силе Аллаха; с оружием праведности в правой и левой руке,


Встаньте твёрдо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности


Верни ему его одежду к закату, чтобы он мог спать в ней. Тогда он поблагодарит тебя, и это будет праведным делом перед Вечным, твоим Богом.


Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.


Ей дано тончайшее льняное платье, чистое и блестящее. (Это платье – символ праведных дел святого народа Аллаха.)


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама