Иов 11:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется». Восточный Перевод А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А глаза нечестивых померкнут, и негде будет им укрыться. Их надежда – что предсмертный вздох. Святая Библия: Современный перевод И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды». Синодальный перевод А глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет. Новый русский перевод А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох. |
Пусть все, кто желает моей смерти, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.
то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас, чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги.
Между теми народами вы не обретёте покоя, и не будет спокойного места, куда могла бы ступить ваша нога. Там Вечный заставит ваше сердце трепетать, истомит тоской ваши глаза и наполнит отчаянием вашу душу.
Тогда как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,