このことばに、ユダヤ指導者たちはすっかり面食らいました―― 「この男は、いったいどこへ行くつもりでしょう。ユダヤ人が住む、外国にでも雲隠れするのでしょうか。ひょっとして外国人さえ教えるつもりでは。
使徒行伝 17:4 - ALIVEバイブル: 新約聖書 パウロの話を聞き、イエスの信者になったユダヤ人数名、さらには敬虔なギリシャ人、有力な貴婦人たちが仲間になった。 Colloquial Japanese (1955) ある人たちは納得がいって、パウロとシラスにしたがった。その中には、信心深いギリシヤ人が多数あり、貴婦人たちも少なくなかった。 リビングバイブル 聞いた人の何人かは、よく理解して信じました。神をあがめるギリシヤ人や、町の有力な婦人たちで信じた人も少なくありません。 Japanese: 聖書 口語訳 ある人たちは納得がいって、パウロとシラスにしたがった。その中には、信心深いギリシヤ人が多数あり、貴婦人たちも少なくなかった。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 それで、彼らのうちのある者は信じて、パウロとシラスに従った。神をあがめる多くのギリシア人や、かなりの数のおもだった婦人たちも同じように二人に従った。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) そこにいたユダヤ人の何人かは、パウロとシラスを信じ、彼らに加わることを決めた。また、本当の神を賛美するギリシャ人や、地位の高い多くの女性たちが彼らに加わった。 聖書 口語訳 ある人たちは納得がいって、パウロとシラスにしたがった。その中には、信心深いギリシヤ人が多数あり、貴婦人たちも少なくなかった。 |
このことばに、ユダヤ指導者たちはすっかり面食らいました―― 「この男は、いったいどこへ行くつもりでしょう。ユダヤ人が住む、外国にでも雲隠れするのでしょうか。ひょっとして外国人さえ教えるつもりでは。
集会のあと、人びとはパウロと励ましのバルナバについて行った。その中にはユダヤ人や自分の宗教から改宗し、ユダヤ人のようになり、真の神を賛美する決断をした人たちが多くいた。2人はさらに恵みが受け取れるよう、彼らに教え続けた。
十二使徒や各長老、およびエルサレム教会は、三大都市アンテオケへパウロと励ましのバルナバだけでなく、“エルサレム教会代表”を数名選出し、同行させることを決めた。 選出されたのは次の2名。 ――エルサレム教会代表―― ―バルサバと呼ばれたユダ ―シラス この2人は、エルサレム教会のイエスの従者たちから敬われている指導者であった。
パウロは混血のテモテを旅の供として連れて行きたいと思ったが、気がかりがあった。その地方に住むユダヤ人たちは、彼の父がギリシャ人、すなわち外国人であることを知っていたのだ―― 【つまり、ユダヤ人の象徴である割礼を赤子の時に受けていないことはユダヤ人の間で知られていたのだ】 ――「最良を期すためだ・・・」 ユダヤ人たちの気を損なわないため、パウロは混血のテモテに割礼を勧めると、テモテは進んでそれを受けた―― 【掟では、外国人や混血との交わりを持つべきでないとあったため、せめてユダヤ人の象徴である割礼を受けさせたのだ】 晴れて混血のテモテは、シラスに続いて旅の仲間として迎えられた。
その夜―― イエスの信者たちは、夜のうちにパウロとシラスを隣町のベレヤに送り出した。それは港の都テサロニケから南西に約70㎞行ったところにある町だ。 ベレヤの町―― 到着するやいなや目指したのはユダヤ集会所。
「パウロさん、待ってください!」 パウロの後を追う者が何人かいた。その中にいたアレオパゴス丘で開かれる議会の議員であるデオヌシオやダマリスという女、また、その他の人たちがイエスの信者となったのである。
「イスラエル国の同志よ、力をかしてくれぇぇぇ!掟や私たちユダヤ人、そしてこの神殿へ反逆をうながす例のヤカラはコイツです!こんなとんでもないことをどこへ行っても教えているんです!今度は、ギリシャ人たちを神殿に連れ込み、この神聖な場所を汚そうとしておりますッ!!!」 声を荒げるユダヤ人たち。
彼らは期待をはるかに超えた方法で捧げた。 まず、イエス様と我々に自分自身を捧げてから、お金を捧げたからだ。 つまり、神が私たちを通して、どんなことをお命じになっても、それに従うためにだ。