使徒行伝 14:15 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「なんてことしてんだ〰〰ッ!!!俺たちは神じゃない、みんなと同じ、ただの人間だッ!!ただこの最高な知らせを伝えるために来たんだ!こんなバカなまねをやめて、天、地、海、また、その中にある全てのものを創った真の神に目を向けるように伝えたじゃあないかッ!!! Colloquial Japanese (1955) 言った、「皆さん、なぜこんな事をするのか。わたしたちとても、あなたがたと同じような人間である。そして、あなたがたがこのような愚にもつかぬものを捨てて、天と地と海と、その中のすべてのものをお造りになった生ける神に立ち帰るようにと、福音を説いているものである。 リビングバイブル 「皆さん。なんということをするのです。私たちは、皆さんと同じ、ただの人間ではありませんか。こんな愚かなことはおやめなさい! 天と地と海、それにその中のすべてのものをお造りになった神を礼拝しなさい。私たちは、そのために、福音を伝えに来たのです。 Japanese: 聖書 口語訳 言った、「皆さん、なぜこんな事をするのか。わたしたちとても、あなたがたと同じような人間である。そして、あなたがたがこのような愚にもつかぬものを捨てて、天と地と海と、その中のすべてのものをお造りになった生ける神に立ち帰るようにと、福音を説いているものである。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 言った。「皆さん、なぜ、こんなことをするのですか。わたしたちも、あなたがたと同じ人間にすぎません。あなたがたが、このような偶像を離れて、生ける神に立ち帰るように、わたしたちは福音を告げ知らせているのです。この神こそ、天と地と海と、そしてその中にあるすべてのものを造られた方です。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「なんでこんなことをしているんだ!?俺たちは、お前たちと同じただの人間だ!俺たちは最高な知らせを伝えに来ただけだ。こんな価値のないことはやめろ!天と地、海、またその中にある全てのものを創った本当の神に目を向けろ! 聖書 口語訳 言った、「皆さん、なぜこんな事をするのか。わたしたちとても、あなたがたと同じような人間である。そして、あなたがたがこのような愚にもつかぬものを捨てて、天と地と海と、その中のすべてのものをお造りになった生ける神に立ち帰るようにと、福音を説いているものである。 |
何日も食事にありつけないほどに緊迫した日が続いた。弱り果てている彼らの前に、パウロが立ち上がった。 「みなさん、覚えていますか?私が『クレテ島を出るな』と忠告したことを。あのとき、私の忠告に耳を貸すべきでした。そうすれば、何も失わず、こんな苦労だってしていなかった。
そのとき私は、天使の足もとにひれ伏して讃えようとすると、天使は―― 「やめなさい!私も、あなた同様、神に仕える者にすぎない。 イエスについての最高な知らせを伝える人たちと同等の立場だ。すべての預言も、いま私が告げたすべてのことばも、その目的は、ただイエスを証言することに限る」
ところが彼は、前回同様、それを拒んだ。 「――コラ、よしなさい!私は、イエスに仕える者にすぎない。あなたや、あなたの兄弟である預言者たち、黙示録に従うすべての人たちと変わらない。ただ、神のみを讃えなさい――」