線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 2:15 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

叫你們誠實無偽,無可指摘,在這彎曲悖謬的世代,作上帝的兒女,無有瑕疵,好像光明照在世界,

參見章節

更多版本

當代譯本

好使你們在這個扭曲乖謬的時代中清白無過,作上帝純潔無瑕的兒女,如同明光照耀在世上,

參見章節

新譯本

好使你們無可指摘、純真無邪,在這彎曲乖謬的世代中,作 神沒有瑕疵的兒女;你們要在這世代中發光,好像天上的光體一樣,

參見章節

中文標準譯本

好使你們成為無可指責、純潔無偽的人,在這扭曲、敗壞的世代中,做神毫無瑕疵的兒女;在這世代中,要像星星的光輝一樣照耀在世上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作上帝無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,

參見章節

新標點和合本 神版

使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,

參見章節

和合本修訂版

好使你們無可指責,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作上帝無瑕疵的兒女。你們在這世代中要像明光照耀,

參見章節
其他翻譯



腓立比書 2:15
42 交叉參考  

「你看!我差你們去,如同羊進狼群:所以你們要靈巧像蛇;馴良像鴿子。


耶穌說:「咳!這無信而又拗別的族類,我同著你們要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來罷!」


如此,可以成為你們天上父的兒子:因為 他叫太陽照善人,也照惡人;降雨給義人,也給不義的人。


所以你們要完全,正如你們天父的完全一樣。


他們夫妻兩個在上帝面前,都是虔誠人,遵行主的一切誡命和禮節,沒有過失。


你們卻要愛你們的仇敵,善待他們:並且借給人,不望人償還,你們的價值就大了,你們也當成為至高者的兒子:因為 他是恩待那些忘恩的和作惡的。


約翰是放光的明燈;你們肯暫時歡喜他的光。


彼得還用許多的話證明勸勉他們,說:「你們當救自己脫離這邪曲的時代。」


就是你們中間,也有人要起來,說悖謬的話,要引誘信徒跟從他們。


你們的順服,已經傳遍各處,所以我為你們歡喜:但我願意你們對於善事是聰明的;對於惡事是愚拙的。


他也要擔保你們直到最後在主基督耶穌的那日子,無可指責。


所以又說:『你們務要從他們當中出來,自己分別,不要沾著不潔的,我就接受你們。


把她獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污皺紋等類的病;乃是聖潔沒有瑕疵的。


使得你們辯明是非,作真誠無礙的人,直到基督的日子。


按著熱心,我是逼迫教會的;按著公義,在律法上我是無可指摘的。


願賜平安的上帝,親自叫你們完全聖善;又願你們的靈,魂,體,得蒙保守,完全無可指摘,直到我們主耶穌基督降臨的時候。


這等人必要先受試驗,若無可責之處,然後才派他作執事。


所以監督必須無可指摘,只有一個妻子的丈夫,有節制,心正,端莊,樂意應酬賓客,善於教導;


所以我勸年輕的寡婦再嫁,生養兒女,料理家務,不給仇敵毀謗的機會:


若真有罪,當在眾人面前責備他,以警其餘。


你要照這樣囑咐她們,叫她們免受指責。


這等人必須無可指責,只有一個妻子的丈夫,兒女也是信主的,也沒有放蕩不服約束的事被人控告的:


不可私取物件;要表明良善忠實:使得上帝我們救主的教訓在凡事上增光。


你當遵命這樣講明,勸戒人,責備人,不叫人輕看你。


像這樣的祭司長,聖善無惡,毫無玷污,遠絕罪人,升到高天,正是與我們合宜的。


你們在外邦人中間,應當品行端正,叫那些以你們為作惡而加毀謗的,察看你們的好行為,便在鑒別的日子榮耀上帝。


惟有你們是蒙揀選的族類,是有王位的祭司,是聖潔的國度,是屬上帝的子民,那召你們出黑暗,入 他奇妙光明的:你們要宣揚 他的美德。


所以可親愛的阿!你們既盼望等候這些事,就當勉力:叫你們安然無瑕疵無指責的在他面前。


所以你當回想:你是從那裏墮落的,就要悔改,復還起初的行為:你若不悔改,我就臨到你那裏,把你的燈臺從你那裏挪去。


那撒但一黨的,自稱是猶太人,其實不是,乃是說謊話的;我要叫他們去拜伏在你腳前,也叫他們知道我是愛你的。