線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 7:26 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

像這樣聖善,無罪,無染,異乎罪人,高出諸天以上的大司祭,才是我們應當有的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們所需要的,正是這樣一位聖潔無瑕、純全無過、遠離罪惡、超越諸天的大祭司。

參見章節

新譯本

這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、從罪人中分別出來、高過眾天的。

參見章節

中文標準譯本

這樣一位聖潔、沒有邪惡、毫無玷汙、與罪人分開、高過諸天的大祭司,對我們實在是合宜的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。

參見章節

新標點和合本 神版

像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。

參見章節

和合本修訂版

這樣一位聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,對我們是最合適的;

參見章節
其他翻譯



希伯來書 7:26
39 交叉參考  

因為他知道,他們是因為嫉妬的緣故,把耶穌送來。


主耶穌向他們說完了這些話,就被提升天,坐在天主右邊。


天神答說:「是聖神降臨於你,至上者的德能庇蔭你,所以生於你的是聖的,稱為天主子。


比拉多第三次向他們說:「他作了什麼惡事,我並查不出他有什麼該死的罪來;所以我要打他,然後放開他罷了。」


為我們,是按公義辦的,因為我們所受的,正對我們所行的;但這一位,並沒有做過什麼惡事。」


百夫長看見所出現的事,就光榮天主說:「這人真是義人。」


基督不是該當忍受那些事,才入在他的榮福裏麼?」


又給他們說:「(經上)既是這樣記載了,基督就該這樣受難,第三日從死人中復活;


從今以後,我不再同你們多說話了;因為這世界的王,就要來到;他在我一身,毫無所有。


打發我來者,合我同在;他不捨離我,叫我孤獨,因為我常作他所喜歡的事。」


把那聖善義德的,你們棄絕了,反求給你們釋放一個兇手。


果然黑落德及般雀比拉多同外教人,並以色列民,在這城裏聚合一齊,反對了你所傅油的聖子耶穌。


天主叫那無罪的,替我們當了罪,為叫我們因着他,得成天主的義德。


他本是天主光榮的輝耀,又是天主本體的肖像;他用自己大能的話,保存萬物;既洗淨人的罪惡,就坐在至尊威者之右,在高天之上。


眼看着引導,成就我們信德的耶穌。他為指給他的喜樂,乃輕看羞辱,忍受了十字架,就坐在天主寶座的右邊。


原來為萬物終向,又為萬物根原的(天主),既要領許多(義)子,進入光榮,就叫救他們的元帥,因着受難,得完全的光榮,是極合宜的。


所以他該在一切事上相似他的弟兄,為在天主臺前作一個仁慈忠信的大司祭,為百姓的罪,獻息怒免罰的祭。


所以諸聖弟兄們,你們既蒙天上的(聖)召,就該留心思想,我們所承認為欽差,為大司祭的耶穌。


百姓受法律,原是在肋未人當司祭的時候;如果藉着這司祭的職分,能得終向,又何心另興起一位司祭來,按照麥基賽德的班次,不按照亞隆的班次呢?


我們所說的這些事,其中最要緊的一條,是說我們有一位這樣的大司祭;他在天上,坐在至尊威者之右;


何況基督無玷之血,藉着聖神,將自己獻於天主,豈不更能洗淨我們的良心,脫離罪惡,叫我們好奉事生活的天主麼?


乃是用基督的寶血,就是那無玷無染的羔羊的血。


他並沒有犯過罪;在他口裏,也沒有找着過謊言。


耶穌(既滅了死亡,叫我們得為常生的嗣子),就去到天堂裏,(坐)在天主右邊,諸位天神,掌權者,大能者,都屬下於他。


他為我們的罪作了息怒的祭品;且不獨為我們的罪,還為普世人的罪。


你們知道耶穌顯現,是為除免我們的罪;在他身上卻沒有罪。


你再給斐拉代爾非教會的天神寫:「那位聖者,真者,掌着達味的鑰匙,開了無人能關,關了無人能開的,說了這話: