在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 2:12 - 新标点和合本 上帝版

我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。

参见章节

圣经当代译本修订版

我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。

参见章节

中文标准译本

我为了基督的福音来到特罗阿斯的时候,虽然主为我开了门,

参见章节

和合本修订版

我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门。

参见章节

新译本

从前我为基督的福音到了特罗亚,虽然主给我开了门,

参见章节

圣经–普通话本

我去特罗亚传播基督福音时,尽管主在那里为我敞开了道路,

参见章节



哥林多后书 2:12
20 交叉引用  

到了那里,聚集了会众,就述说上帝借他们所行的一切事,并上帝怎样为外邦人开了信道的门。


于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚坡里。


他们就越过每西亚,下到特罗亚去。


我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。


耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传上帝的福音。


因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。


若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢? 然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。


主也是这样命定,叫传福音的靠着福音养生。


我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的。若不传福音,我便有祸了。


我们并非过了自己的界限,好像搆不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。


假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。


我因为白白传上帝的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?


如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。


此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是上帝的像。


我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。


他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝。


也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),


打发我们的兄弟在基督福音上作上帝执事的提摩太前去,坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们,