雅歌 4:9 - 圣经当代译本修订版 我的妹妹,我的新娘啊, 你夺去了我的心。 你的秋波一闪, 你项链上的明珠, 夺去了我的心。 和合本修订版 我的妹子,我的新娘, 你夺了我的心。 你明眸一瞥, 你颈项的链子, 夺了我的心! 新标点和合本 上帝版 我妹子,我新妇, 你夺了我的心。 你用眼一看, 用你项上的一条金链, 夺了我的心! 新标点和合本 - 神版 我妹子,我新妇, 你夺了我的心。 你用眼一看, 用你项上的一条金链, 夺了我的心! 新译本 我的妹妹,我的新妇啊!你夺去了我的心。 你用你的眼神、 用你项链上的一颗珍珠夺去了我的心。 圣经–普通话本 我的所爱,我的新娘啊, 你攫走了我的心。 你的秋波一盼, 你项链的珠串一闪, 使我心跳不已。 |