在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 4:17 - 圣经当代译本修订版

亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,正如圣经上说:“我已立你为万族之父。”他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。

参见章节

中文标准译本

正如经上所记:“我已经指派你为众多民族的父。”亚伯拉罕所信的那一位,就是叫死人得生命、使无变为有的神。

参见章节

新标点和合本 上帝版

亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活、使无变为有的上帝,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:「我已经立你作多国的父。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活、使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:「我已经立你作多国的父。」

参见章节

新译本

如经上所记:“我已经立了你作万国的父。”他所信的,是叫死人得生命、使无变为有的 神。

参见章节

圣经–普通话本

正如《经》上所说: “我已使你成为众多民族之父。”在上帝眼里,亚伯拉罕是我们的父,他信仰的是使死人复活、从无有创造了万物的上帝。

参见章节



罗马书 4:17
32 交叉引用  

我必赐福给她,让她为你生一个儿子。我必赐福给她,让她成为列国之母,列邦的君王必从她而出。”


至于以实玛利,我已听见你的祈求,我必赐福给他,使他生养众多、子孙极其繁盛。他必做十二个族长的父亲,我必使他成为大国。


愿全能的上帝赐福给你,使你生养众多,人丁兴旺,成为许多民族。


我要对北方说,‘交出来!’ 对南方说,‘不要扣留!’ 要从远方把我的儿子们带来, 从地极把我的女儿们领回。


谁能与我相比?让他公之于众。 让他细说自从我设立这古老民族以来的往事, 让他宣告未来将要发生的事。


我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。


看啊,他们必从远方来。 有的来自北方,有的来自西方, 还有的来自希尼。”


你们要追想你们的祖先亚伯拉罕和生你们的撒拉。 我呼召亚伯拉罕的时候, 他孤身一人, 但我赐福给他, 使他人丁兴旺。


你们必欢欢喜喜地出来, 平平安安地蒙引导, 大山小山都要在你们面前歌唱, 田野的树木也都拍掌。


不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。


父如何使死人复活并赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。


我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将活过来。


叫人活着的是灵,肉体毫无作用。我对你们说的话就是灵,就是生命。


祂从亘古就显明了这事。


难道上帝只是犹太人的上帝吗?祂不也是外族人的上帝吗?祂当然也是外族人的上帝。


他在毫无指望的情况下仍然满怀盼望地相信上帝的应许,因而成为“万族之父”,正如上帝的应许:“你的后裔必这么多。”


亚伯拉罕如果是因行为而被称为义人,就可以夸口了,但他在上帝面前没有可夸的。


如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,也必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。


在这对孩子还未出生,还没有显出谁善谁恶之时,上帝为了显明自己拣选人并不是按人的行为,而是按祂自己的旨意,


从前我在什么地方对他们说, ‘你们不是我的子民。’ 将来也要在那里对他们说, ‘你们是永活上帝的儿女。’”


上帝拣选了世上卑贱的、被藐视的和无足轻重的,要使世人看为举足轻重的变得无足轻重。


圣经上也说:“第一个人亚当成了有生命的人”,但末后的亚当是赐人生命的灵。


在赐万物生命的上帝面前,也在向本丢·彼拉多做过美好见证的基督耶稣面前,我嘱咐你:


所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。


因为信心,我们知道宇宙是借着上帝的话造成的,所以看得见的是从看不见的造出来的。


因为信心,挪亚在上帝指示他未来要发生的事之后,就怀着敬畏的心建造方舟挽救全家。他借着信心定了那个世代的罪,并承受了因信而来的义。


从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。


亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。