在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 4:11 - 圣经当代译本修订版

你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。

参见章节

中文标准译本

你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,

参见章节

和合本修订版

要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,

参见章节

新标点和合本 上帝版

又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,

参见章节

新标点和合本 - 神版

又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,

参见章节

新译本

又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,

参见章节

圣经–普通话本

把过和平安宁的生活看作是一种荣誉,要像我们吩咐你们的那样,关心自己分内的工作,用自己的双手工作。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 4:11
23 交叉引用  

粗茶淡饭但相安无事, 胜过佳肴满桌却勾心斗角。


争端爆发如洪水决堤, 当在爆发前将其制止。


拥有不多,心里安宁,胜过拥有很多,仍劳碌捕风。


因此,默然等候耶和华的拯救是美好的。


“这就好像一个人在出远门之前,把家中的事交给仆人,让他们各做各的工作,又吩咐守门的人要警醒。


他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。


我凡事以身作则,教导你们勤奋工作,帮助软弱的人,并牢记主耶稣的话,‘施比受更有福。’”


要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。


我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。


还要亲手劳作。我们被人咒骂,就为对方祝福;受人迫害,就逆来顺受;


因此,我们立定心志,无论是住在身体之内还是离开身体,都要取悦主。


从前偷窃的要改过自新,自食其力,做正当事,以便能够与有需要的人分享所得。


也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。


况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。


我们的弟兄姊妹也要学习行善,供应有急需的人,免得毫无建树。


要以温柔、娴静这些永不褪色的内在美为妆饰,这是上帝所看重的。


你们谁也不可因杀人、偷盗、作恶或管闲事而受苦。