在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 26:31 - 圣经当代译本修订版

第二天早晨,以撒和他们互相起誓之后,送他们平安地离去。

参见章节

中文标准译本

他们清早起来,彼此起誓;然后以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。

参见章节

和合本修订版

他们清早起来,彼此起誓。以撒送他们走,他们就平平安安地离开他去了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。

参见章节

新译本

第二天,他们清早起来,彼此起誓;以撒就送他们走,他们平平安安地离开他走了。

参见章节

圣经–普通话本

第二天一早,他们都起了誓,许诺彼此互不伤害。然后,以撒与他们道别,送他们平安地离开了营地。

参见章节



创世记 26:31
16 交叉引用  

亚伯兰对他说:“我向创造天地的主、至高的上帝耶和华举手起誓,


“我主啊,请到仆人家洗洗脚,住一夜,早上再继续赶路吧!”他们说:“不,我们要在街上过夜。”


第二天,亚伯拉罕清早起来,把食物和一皮袋水给了夏甲,放在她肩上,让她和孩子离开。夏甲就走了,在别示巴的旷野流浪。


现在请你在这里当着上帝的面向我起誓,你不会欺骗我和我的子孙后代。我怎样善待你,请你也同样善待我以及你所寄居之地的百姓。”


亚伯拉罕把牛羊送给亚比米勒,他们二人立了约。


亚伯拉罕清早起来,准备好驴,劈好献燔祭用的柴,带着两个仆人和儿子以撒动身前往上帝指示他的地方。


雅各说:“你现在向我起誓保证吧!”于是,以扫就起誓把长子的名分卖给了雅各。


当天,以撒的仆人将挖井的事告诉他,说:“我们找到水了。”


来吧,你我立约为证。”


拉班清早起来,亲吻外孙和女儿,给他们祝福,然后回家去了。


人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。


那一天,以色列人很困乏,因为扫罗叫他们起誓:“谁在黄昏前,就是在向敌人报完仇以前吃任何东西,谁就要受咒诅。”于是,以色列人整天都没有进食。


大卫发誓说:“你父亲深知你恩待我,他为了不使你伤心,才瞒着你。但我凭永活的耶和华和你的性命起誓,我离死亡仅一步之遥!”


大卫又问他:“你可以领我去这些袭击者那里吗?”他答道:“你先凭上帝向我起誓,你不杀我,也不把我交给我的主人,我就带你去。”