線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 1:21 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你們是因着他,信了天主;天主叫他從死人中復活,又給他光榮,是為叫你們的信德望德,都歸于天主。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們藉著基督信了使祂從死裡復活、賜祂榮耀的上帝,所以,你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節

新譯本

藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的 神,叫你們的信心和盼望都在於 神。

參見章節

中文標準譯本

藉著基督,你們信靠那使他從死人中復活、又賜他榮耀的神,以致你們的信仰和盼望也都在於神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的上帝,叫你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

參見章節

和合本修訂版

你們也因著他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的上帝,好讓你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 1:21
34 交叉參考  

耶穌上前來給他們說:「天上地下,一總的權柄,都給了我。


耶穌大聲說:「誰信我,不是信我,乃是信打發我來者。


「你們不要心亂,你們信天主也當信我。


耶穌給他說:「我就是道路,真理,生命。若不經過我,誰也不能到父那裏。


耶穌說了這些話,就舉目望天說:「父啊!時候到了,光榮你的子罷,為叫你的子也光榮你。


父啊!我願意我在那裏,你給我的人,也同我在那裏,叫他們好看見你賞給我的那光榮;因為造世以前,你就愛了我。


如今求你,父啊!把我未有世界以前,在你那裏,所有的那光榮,還在你那裏,光榮我罷。」


天主所打發來的,必說天主的話;因為天主給他聖神,是沒有限量的。


天主卻把他死亡的痛苦解去,叫他復活,因為死亡是不能拘住他的。


是亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅格伯的天主,我們祖宗的天主,光榮了他的(聖)子耶穌;你們卻把他交給比拉多;比拉多定計要放開他,你們乃在比拉多面前棄絕他。


你們把那生命之主殺害;天主卻叫他從死人中復活了;我們就是這事的見證人。


你們眾位及以色列眾百姓,都該知道:現在站在你們面前好了的這個人,是因着我等主,納匝肋   耶穌   基督的名字好的;就是你們釘在十字架的那一位。天主從死人中叫他復活了。


你若是口裏承認耶穌為主,心裏信天主叫他從死人中復活了,你就可以得救。


也是為我們得算為義德的人寫的,就是我們信天主使我等主耶穌   基督從死者中復活的人。


基督與百力牙,有什麼相合呢?信者與不信者,有什麼共同的分子呢?


為此,我既聽見說,你們在主耶穌,所有的信德,及向諸聖徒所有的愛德,


天主願意叫他們知道,這奧秘在外邦人中,有何等光榮的寶藏;這奧秘就是基督,在你們心裏,為榮福的盼望。


遵照救我們的天主,與作我們盼望的耶穌   基督的命,作耶穌   基督宗徒的保祿,


人所共認的,是這真教的奧秘,如何廣大:(天主)顯於肉身內,由(聖)神證明,被天神所見,被傳揚於外邦,被世界所信認,被提去,入于光榮。


卻看見那比天神略小的耶穌,因為受了死的苦,就得了光榮尊貴的冠冕,叫他因着天主的慈恩,為個個人,嘗了死味。


所以我們應當把基督道理的首要之端,暫且擱下,勉力升到成全地步,不必從新再打根基,(講如何)悔恨罪惡,信向天主;


所以凡靠着他,到天主臺前去的,他常常能救他們;因為他常常生活,為他們轉求。


他們所考究的,是基督的聖神;在他們心裏所預言基督的苦難,及以後的光榮,是在什麼時候,並有什麼光景。


可讚美的天主,耶穌   基督我等主的父,他按着自己的大仁慈,因着耶穌   基督從死人中復活,重生了我們,叫我們得着生活的盼望;


耶穌(既滅了死亡,叫我們得為常生的嗣子),就去到天堂裏,(坐)在天主右邊,諸位天神,掌權者,大能者,都屬下於他。