線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

在你們中間,總不免有結黨的事,好把那些靠得住的人,顯明出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。

參見章節

新譯本

你們中間會有分黨結派的事,這是必然的,為的是要使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:19
19 交叉參考  

因為妨害人的這個世界有禍了!妨害人的事,原是免不了的;但那妨害人的,必定有禍了!


耶穌又對門徒說:「妨害人的事,是免不了的;但那妨害人的有禍了!


而且你自己的心,也必要被刀刺透,以至許多人的心懷都顯露出來。」


但有些信主的法利賽黨中的人,站起來說:「必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。」


就是你們中間,也有人要起來,說悖謬的話,要引誘信徒跟從他們。


但有一件事,我對你承認:就是他們所稱為黨派的道路,我正是遵著這道路事奉我祖宗的上帝,並且相信凡在律法上和先知書上所記載的;


我看出這個人,簡直是瘟疫,在天下猶太人中挑動作亂的,又是拏撒勒黨派裏的一個首領:


我從起初最嚴緊遵守我們的教規,做法利賽人,他們早已知道,也能作見證。


但是論到這一黨派,我們曉得,到處有些說不好的,現在卻願意聽你的意見如何?」


大祭司和他同黨的人,(就是撒都該教門的人,)都滿心忌恨。


所以你們這樣聚會,算不得吃主的聖餐:


我怕我到的時候,或者見你們不合我的意;你們見我也不合你們的意;恐怕有分爭,嫉妒,惱怒,結黨,毀謗,讒言,狂傲,混亂;


拜偶像,行邪術,仇恨,爭競,忌恨,惱怒,結黨,分爭,異端,


分門結黨的人,若再三儆戒,還不更改,就拒絕他:


他們從我們當中離去了,這因為他們本來不是出於我們的,若本來是出於我們的,就要仍舊和我們同住:但他們離去,正是顯明他們都不是出於我們的。