線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 16:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

人子將要帶著他父的榮耀,同眾使者降臨,那時候他要照著各人的行為報應各人。

參見章節

更多版本

當代譯本

「因為人子要在祂父的榮耀中與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人子要在他父的光榮中同他的天使來臨,那時他要按照每人的行為予以報應。

參見章節

新譯本

人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。

參見章節

中文標準譯本

人子將要在他父的榮耀中,與他的天使們一起來臨。那時候,他要按照各人的所作所為回報每個人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。

參見章節

新標點和合本 神版

人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 16:27
45 交叉參考  

人子要差他的使者,把一切引人犯罪的,和作孽的,全都從他的國裏剔出來,丟在火爐裏。


這時代的末了,也要如此:天使要來從善人中把惡人分別出來,丟在火爐裏:


那時人子要從天上大顯靈驗,世上萬族的人,因為看見人子有大能力,大榮耀,駕著天上的雲彩降臨,都要哀哭。


當人子在他的榮耀裏,同著他的眾天使降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上:


耶穌對他說:「你說對了!而且我告訴你們:以後你們將要看見人子坐在那大有權能的右邊,並且駕著天上的雲降臨。」


耶穌說:「狐狸有洞,空中的雀鳥有窩;只是人子沒有枕頭之處。」


耶穌說:「我是的:並且你們將要看見人子坐在那有權能上帝的右邊,駕著天上的雲降臨。」


凡在這邪惡不忠信的世代,以我和我的道為羞恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要以那人為羞恥。」


那時要看見人子大有能力,大有榮耀,駕著雲降臨。


但從今以後,人子要坐在有權能 真神的右邊了。」


凡以我和我的道理為羞恥的,人子帶著自己的榮耀,並天父和聖天使的榮耀降臨的時候,也要以那人為羞恥。


耶穌說:「我假若要他存留到我來,這與你有甚麼關係?你跟從我罷。」


於是這話在弟兄中傳出來,說:『那個門徒必不死:』其實耶穌沒有說他不死;乃是說:『我假若要他存留到我來,與你有甚麼關係?』


加利利人哪!你們為甚麼站著望天呢?這離開你們被接到天上去的耶穌,你們見他怎樣升天,還要怎樣再來。」


這樣看來,我們各人必要將自己的事,在上帝面前一一供出來。


他必照著各人的行為,報應各人。


但各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督;其次:到他來臨的日子,就是那些屬基督的。


但各人的工程,必要顯露:因為那日子要顯明他,又因在火裏發現,那火就要試驗各人的工程如何?


其實我們蒙上帝看中,不在乎食物:因為我們吃與不吃,都是無關損益。


因為我們一切的人,都必要在基督的臺前被顯露出來;各按自己本身所行的,或好或壞受報。


因為曉得若是人作了善事,不論是為奴的,是自主的,都必得著主的賞賜。


那不義的,必受不義的報應,並不是以貌取人。


並且等候 他兒子從天降臨,就是 他從死裏所舉起來的,那位救我們脫離那將來忿怒的耶穌。


因為主必親自發號令,有天使長的聲音,在上帝的號筒聲嚮之中,從天降臨,那在基督裏已死的人,必先復活起來:


所以弟兄們:你們要忍耐,直等到主的日子:你看!農夫等候田裏寶貴的出產,直忍耐到得了秋雨春雨。


你們既稱那不看外貌,只按各人的行為施行審判的上帝為父:你們在世上寄居的日子,就當存敬畏的心。


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


亞當的七世孫以諾,曾預言這些人說:看哪!主在 他的萬聖之中來臨,


看哪!他在雲中降臨,眾目必看見他,連刺他的人也要看見他;地上萬族,都要因他哀哭。是的!阿們!


我又叫她的黨類都要死,使得眾教會都知道我是察看人心腸的:並且我要照著你們的行為報應各人。


我又看見那些已死的人,無論大小,都站在寶座前,書卷放開了:並另有一卷書放開,就是生命册:已死的人都憑著這些書中所記載的,照著他們的行為受審判。