在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 15:26 - 新标点和合本 - 神版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。

参见章节

中文标准译本

因为马其顿省和亚该亚省的信徒,乐意与耶路撒冷圣徒中的穷人有一些分享。

参见章节

和合本修订版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出一些捐款给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

新译本

因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。

参见章节

圣经–普通话本

马其顿和亚该亚的教会决定捐款援助在耶路撒冷的上帝的圣徒中的贫穷兄弟。

参见章节



罗马书 15:26
33 交叉引用  

藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。


欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。


戏笑穷人的,是辱没造他的主; 幸灾乐祸的,必不免受罚。


当日就废弃了。这样,那些仰望我的困苦羊就知道所说的是耶和华的话。


于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为「荣美」,一根我称为「联索」。这样,我牧养了群羊。


王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。』


因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。


你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!


耶稣举目看着门徒,说: 你们贫穷的人有福了! 因为 神的国是你们的。


从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。


在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:「请你过到马其顿来帮助我们。」


到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,


这些事完了,保罗心里定意经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去;又说:「我到了那里以后,也必须往罗马去看看。」


亚拿尼亚回答说:「主啊,我听见许多人说,这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒,


弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。


我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,


也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。


我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人;因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。


那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。


我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。


因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。


因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了;并且你们的热心激动了许多人。


万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。


腓立比人哪,你们也知道我初传福音离了马其顿的时候,论到授受的事,除了你们以外,并没有别的教会供给我。


甚至你们作了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。


因为主的道从你们那里已经传扬出来。你们向 神的信心不但在马其顿和亚该亚,就是在各处也都传开了,所以不用我们说什么话。


你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。


我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,


因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。