Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 7:5 - 新标点和合本 - 神版

5 我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 我们到马其顿的时候,身心无法安歇,面临着重重患难,外有冲突,内有恐惧。

参见章节 复制

中文标准译本

5 实际上,我们以前到马其顿省的时候,不但身体得不到安宁,也处处受患难,外有争战,内有惧怕。

参见章节 复制

和合本修订版

5 我们从前到了马其顿的时候,身体没有丝毫安宁,反而到处遭患难,外有纷争,内有惧怕。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕。

参见章节 复制

新译本

5 我们从前到了马其顿的时候,身体一点安宁也没有,反而处处遭受患难,外面有争战,里面有恐惧。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我们到达马其顿时,没有得到休息。我们发现身边困难重重,外界充满斗争,内心充满恐惧。

参见章节 复制




哥林多后书 7:5
23 交叉引用  

但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。


四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。


列邦必像已烧的石灰, 像已割的荆棘在火中焚烧。


我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 就是我知己的朋友也都窥探我, 愿我跌倒,说: 告他吧,我们也要告他! 或者他被引诱, 我们就能胜他, 在他身上报仇。


巴录曾说:『哀哉!耶和华将忧愁加在我的痛苦上,我因唉哼而困乏,不得安歇。』


你们不要往田野去, 也不要行在路上, 因四围有仇敌的刀剑和惊吓。


我有忧愁,愿能自慰; 我心在我里面发昏。


乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。


因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。


弟兄们,我在我主基督耶稣里,指着你们所夸的口极力地说,我是天天冒死。


我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,


那时,因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。


我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。


为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。


我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。


外头有刀剑,内室有惊恐, 使人丧亡,使少男、童女、 吃奶的、白发的,尽都灭绝。


为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。


跟着我们:

广告


广告