在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 69:13 - 圣经当代译本修订版

可是,耶和华啊, 在你悦纳人的时候,我向你祷告。 上帝啊,求你以你的大爱和信实的拯救应允我。

参见章节

中文标准译本

可是我,耶和华啊,我向你祷告! 神哪,在悦纳的时候, 求你藉着你丰盛的慈爱, 藉着你信实的救恩,回应我吧!

参见章节

和合本修订版

至于我,耶和华啊,在悦纳的时候我向你祈祷。 上帝啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的信实应允我!

参见章节

新标点和合本 上帝版

但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 上帝啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!

参见章节

新标点和合本 - 神版

但我在悦纳的时候向你-耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!

参见章节

新译本

但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告; 神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。

参见章节

圣经–普通话本

而我,主啊,我的祷词是献给您的。 上帝啊,求您在可以悦纳的时候, 以您不变的丰盛的爱和救恩回答我。

参见章节



诗篇 69:13
24 交叉引用  

说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华当受称颂,因为祂一直以慈爱和信实对待我的主人。耶和华也一路引导我走到我主人兄弟的家里。”


王见以斯帖王后站在院内,就施恩给她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便上前摸杖头。


席间,王对以斯帖说:“你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成全。”


在这第二次宴会中,王在席间又问以斯帖:“以斯帖王后啊,你要什么?我必赐给你。你有何要求?就是半壁江山,也必为你成全。”


因此,趁着还能寻求你的时候, 愿所有敬虔的人都当向你祷告; 洪水泛滥时,必不殃及他们。


上帝啊,求你按你的慈爱怜悯我; 按你极大的怜悯除去我的过犯。


他求告我,我就答应他; 他遭遇患难,我必与他同在。 我必解救他,赐他尊贵的地位。


祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们上帝的救恩。


耶和华说: “在悦纳的时候,我应允了你; 在拯救的日子,我帮助了你。 我要保护你, 使你做我跟民众立约的中保, 复兴这片土地, 分配荒凉的产业。


要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。


你看!他们或坐下或起来, 都唱歌讽刺我。


你必按古时给我们列祖的誓言, 以信实待雅各, 以慈爱待亚伯拉罕。


祂怜悯我们的祖先, 持守自己的圣约,


祂心中极其悲痛,祷告更恳切,汗珠如血滴落在地上。


因为祂说: “在悦纳的时候, 我应允了你; 在拯救的日子, 我帮助了你。” 看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!


基督在世为人的时候,曾经声泪俱下地祈求能救祂脱离死亡的上帝。祂因为敬虔而蒙了应允。


祂被辱骂也不还口,被迫害也不扬言报复,只把自己交托给按公义施行审判的上帝。


你问问你的仆人就知道了。请你恩待我的部下,因为今天是好日子,求你随手赏一点东西给仆人们和晚辈我。”