在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓立比书 2:22 - 圣经当代译本修订版

但你们知道提摩太的为人,他与我在福音事工上一起服侍,情同父子。

参见章节

中文标准译本

但是,你们是知道提摩太那经过考验的品德。因为他在福音工作上与我一起服事,就像儿子与父亲那样。

参见章节

和合本修订版

但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但你们知道提摩太的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但你们知道提摩太的明证;他兴旺福音,与我同劳,待我像儿子待父亲一样。

参见章节

新译本

不过,你们知道提摩太已证明了他的为人,他和我一同为了福音服事主,就像儿子跟父亲一样。

参见章节

圣经–普通话本

你们了解提摩太的品格,他像儿子侍奉父那样,和我一起不辞辛苦地传播福音。

参见章节



腓立比书 2:22
20 交叉引用  

路司得和以哥念的弟兄姊妹都称赞提摩太。


忍耐生品格,品格生盼望。


提摩太到了以后,你们务要好好接待他,让他在你们那里安心,因为他和我一样,都是在为主做工。


正因如此,我派了提摩太去你们那里。他在主里忠心耿耿,是我所爱的孩子。他会提醒你们我在基督里如何行事为人,在各地、各教会如何教导人。


为此,我也曾写信给你们,要考验你们,看你们是否凡事顺服。


我们还要再派一位弟兄和他们一同去你们那里。我们经过多次多方的考验,证实他很热心,而且他因为十分信任你们,现在更热心了。


所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。


我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。


弟兄姊妹,我希望你们知道,我的遭遇反而会使福音传得更广,


后者是出于爱心,知道我是上帝派来为福音辩护的。


因为你们从最初直到现在,始终和我同心合意地传扬福音。


我对你们众人有这样的感受很自然,因为我常把你们放在心上。不论我是身在狱中,还是为福音辩护和作证的时候,你们都与我同蒙恩典。


因为没有人像他那样跟我一同真正关心你们的事。


我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。


写信给因信主而做我真儿子的提摩太。 愿父上帝和我们的主基督耶稣赐给你恩典、怜悯和平安!


你若提醒弟兄姊妹这些事,就是基督耶稣的好仆人,在信仰之道和你所遵行的美善教导上得到了造就。


写信给我亲爱的儿子提摩太。 愿父上帝和我们的主基督耶稣赐给你恩典、怜悯和平安!


但你熟知我的教导、言行、志向、信心、忍耐、爱心、毅力,


提多啊,我写信给你,就我们共同的信仰来说,你是我真正的儿子。 愿父上帝和我们的救主基督耶稣赐给你恩典和平安!