Иов 22:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод. Восточный Перевод потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. Святая Библия: Современный перевод потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя. Синодальный перевод или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя. Новый русский перевод потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. |
Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно.
А многие иудеи, которые были подданными этого Царства от самого рождения, будут выброшены вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов.