Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Job 16:9 - Easy To Read Version

“God attacks me,\par he is angry at me\par and tears my body apart.\par God grinds his teeth against me.\par My enemy looks at me with hate.\par

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

He teareth me in his wrath, who hateth me: He gnasheth upon me with his teeth; Mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

[My adversary Satan] has torn [me] in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.

Féach an chaibidil

Common English Bible

His anger tears me and afflicts me; he slashes at me with his teeth. My enemy pierces me with his eyes.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My wrinkles bear witness against me: and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Job 16:9
17 Tagairtí Cros  

God, why do you avoid me,\par and treat me like your enemy?\par


You have put chains on my feet.\par You watch every step I take.\par You watch every move I make.\par


Job, your anger is only hurting yourself.\par Should people leave the earth\par just for you?\par Do you think God will move mountains\par just to satisfy you?\par


God’s anger burns against me.\par He calls me his enemy.\par


God, you are mean to me.\par You use your power to hurt me.\par


I did nothing wrong,\par but God is against me!\par God treated me like an enemy.\par


God All-Powerful’s arrows are in me.\par My spirit feels the poison\par from those arrows!\par God’s terrible weapons are lined up\par against me.\par


They used bad language\par and made fun of me.\par Those people showed they were angry at me by grinding their teeth.\par


Evil people plan bad things\par against good people.\par Those evil people show they are angry\par by grinding their teeth at good people.\par


You people have forgotten God.\par So you had better understand\par before I tear you apart!\par If that happens,\par no person can save you!\par


All your enemies laugh at you.\par They whistle and grind their teeth at you.\par They say,\par “We have swallowed them up!\par This is truly the day we were hoping for.\par We have finally seen this happen.”\par


The Lord is like a bear about to attack me.\par He is like a lion that is in a hiding place.\par


Why? Because I will be like a lion to Ephraim.\par I will be like a young lion\par to the nation {\cf2\super [62]} of Judah.\par I—yes, I (the Lord)—will rip them to pieces.\par I will carry them away,\par And no person can save.\par


“Come, let’s go back to the Lord.\par He hurt us, but he will heal us.\par He wounded us,\par but he will put bandages on us.\par


I have fallen.\par But enemy, don’t laugh at me!\par I will get up again.\par I sit in darkness now.\par But the Lord will be a light for me.\par


The Jewish leaders heard Stephen say these things. They became very angry. The Jewish leaders were so mad that they were grinding their teeth at Stephen.