освен онова, що се получаваше от разносвачите на стока и от търгуването на търговците и от всички арабски царе и от областните началници.
Деяния 2:11 - Библия синодално издание (1982 г.) критяни и араби, – как слушаме тях да говорят на наши езици за великите Божии дела? Още версииЦариградски Критяни и Араби, чуем ги да говорят по нашите езици величията Божии. Ревизиран критяни и араби, слушаме ги да говорят на нашите езици за великите Божии дела. Новият завет: съвременен превод юдеи по рождение и прозелити, критяни и араби. Тези хора тук разказват за чудните Божии дела и всеки от нас чува това на своя роден език!“ Верен критяни и араби ги слушаме да говорят на нашите езици за великите Божии дела. Съвременен български превод (с DC books) 2013 критяни и араби – как ги слушаме да говорят на нашите езици за великите Божии дела?“ Библия ревизирано издание критяни и араби, слушаме ги да говорят на нашите езици за великите Божии дела. |
освен онова, що се получаваше от разносвачите на стока и от търгуването на търговците и от всички арабски царе и от областните началници.
А от филистимци носеха Иоасафату дарове и сребро за данък; също и араби му докарваха дребен добитък: седем хиляди и седемстотин овни и седем хиляди и седемстотин козли.
И Бог му помагаше против филистимци и против араби, които живееха в Гур-Ваал, и против меунците.
Бог каза в Своето светилище: „ще възтържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долина Сокхот;
неговото име ще бъде (благословено) довека; докле слънце трае, ще се предава името му; и в него ще бъдат благословени (всички земни племена), всички народи ще го облажават.
Защото пред Твоите очи хиляда години са като вчерашния ден, който е преминал, и като една стража през нощта.
Кой е като Тебе, Господи, между боговете? Кой е като Тебе, величествен със светост, многопочитан с похвали, творец на чудеса?
не ще се засели никога, и в него не ще има жители от рода в род; няма арабец да разпъне шатрата си, и овчари със стада там не ще пладнуват.
Господи! Ти си Бог мой; ще Те възвелича, ще възхваля името Ти, защото си извършил дивни дела; древните предопределения са истинни, амин.
И това става от Господа Саваота: чудни са Неговите съдби, велика е Неговата премъдрост!
всички царе на Арабия и всички царе на разноплеменните народи, които живеят в пустинята,
Дигни очи към оброчищата и разгледай, де не са блудствували с тебе? По пътища седеше ти заради тях като арабин в пустиня, и оскверни земята с твоя блуд и с твоето лукавство.
на Фригия и Памфилия, на Египет и Ливийските страни, съседни на Кириния, и дошлите от Рим, както иудеи, тъй и прозелити,
И понеже пристанището не беше пригодно за презимуване, повечето изказаха мнение да се вдигнат и оттам, за да стигнат, ако е възможно, до Финик, критско пристанище, което лежи срещу югозападния и северозападния вятър, и там да презимуват.
Но подухна юг, и те, като помислиха, че са получили желаното, тръгнаха и плуваха покрай Крит.
И плавайки полека доста дни, едва стигнахме срещу Книд, защото вятърът ни пречеше, и преплувахме под Крит край Салмона.
едному – чудодействия, другиму пророчество, едному – да различава духовете, другиму – разни езици, а другиму да тълкува езици.
И от вас Бог постави в църквата първо апостоли, второ пророци, трето учители; после такива, които имат сили чудотворни и дарби за лекуване; след това застъпници, управници и такива, които да говорят разни езици.
нито възлязох в Иерусалим при ония, които преди мене бяха апостоли, но отидох в Арабия, и пак се върнах в Дамаск.
понеже Агар означава планина Синай в Арабия и съответствува на сегашния Иерусалим и робува с децата си;
Един от тях, прорицател техен, бе казал: критяните са винаги лъжци, зли зверове, лениви търбуси.
Затова те оставих в Крит, за да довършиш несвършеното и да поставиш по всички градове презвитери, както бях ти поръчал:
когато Бог потвърдяваше свидетелството им с поличби и чудеса, с различни сили и с раздаване даровете на Светаго Духа по Своя воля?