線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

但我們是在瓦器裏帶着這寶貝,為顯明高上的德能,是出于天主,不是出于我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們不過是瓦器,裡面卻有這寶貝,要顯明這莫大的能力是上帝的,而不是我們自己的。

參見章節

新譯本

我們有這寶貝在瓦器裡,是要顯明這極大的能力是屬於 神,不是出於我們。

參見章節

中文標準譯本

不過我們有這寶物在瓦器裡,為要顯明這極大的能力是出於神,不是出於我們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於上帝,不是出於我們。

參見章節

新標點和合本 神版

我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。

參見章節

和合本修訂版

我們有這寶貝放在瓦器裏,為要顯明這莫大的能力是出於上帝,不是出於我們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:7
31 交叉參考  

「天國好像藏在地裏的寶貝,人遇見他,就把他藏起來,喜喜歡歡的去變賣他一切所有的,買那塊地。


耶穌給他們說:「所以凡明白天國道理的經師,就如家主從自己庫裏取出物件來,新的舊的都有。」


我把這些事告訴你們,為叫你們因我得平安。在世上你們要有患難;到底放心罷,我已經得勝了世俗。」


連那世間卑賤的,可輕慢的無有的,天主也揀選了;為叫那有的,反歸於無;


因為有人說:「他的書信,可是又鄭重,又嚴厲,及到跟前,他卻是氣體弱小,言語可輕的。」


他雖然因着軟弱,被釘十字架,卻因着天主的德能生活。我們也是一樣,既同他一齊軟弱,也要同他一齊生活,用天主的德能,對待你們。


我們既因着施於我們的仁慈,得了這職務,我們就不退怯;


我們知道,若是所住的這地上的帳房拆毀了,在天上就有天主另造的,不是人手造的,一座永遠的房舍。


似乎憂愁,卻常喜樂;似乎貧窮,卻能使多人富足;似乎無所有,卻一切都有。


當我們死在罪惡中的時候,竟叫我們同基督,一齊復活了;(可見)是因着恩寵,你們才得了救全;


我不過是聖徒中最小的一個,乃賜給我這大恩寵,叫我在外邦人中,傳基督不可測量的寶藏,


天主願意叫他們知道,這奧秘在外邦人中,有何等光榮的寶藏;這奧秘就是基督,在你們心裏,為榮福的盼望。


你們因着領洗,與他一同埋葬,又因着領洗,與他一同復活,因為你們信天主的大能,叫他從死人中復活了。


在基督內,蘊藏着一切智德,哲學的寶藏。


因為我們的福音,傳到你們那裏,不但是用言語,乃是藉着德能,因着聖神及充足的信心。本來你們也知道,我們在你們那裏,為(救)你們,是怎麼樣的。


要你們每一個人都知道保守自己的器皿,聖潔尊榮;


在一座大房裏,器皿有金的銀的,也有木的瓦的;有為貴用的,也有為賤用的。