線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

各等的洗禮,按手禮,並死人復活,以及末世的審判,各等的教訓。

參見章節

更多版本

當代譯本

各種洗禮、按手禮、死人復活、永遠的審判等道理。

參見章節

中文標準譯本

各樣的洗淨禮、按手禮、死人復活、永遠的懲罰等教導上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

各樣洗禮、按手之禮、死人復活,以及永遠審判各等教訓。

參見章節

新標點和合本 神版

各樣洗禮、按手之禮、死人復活,以及永遠審判各等教訓。

參見章節

和合本修訂版

各樣洗禮、按手禮、死人復活,以及永遠的審判等的教導。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:2
57 交叉參考  

所以你們要去,教導萬民做我的門徒,給他們施洗,歸於聖父,聖子,聖靈的名。


約翰辭謝他說:「我理當受你的洗,你反來受我的洗麼?」


信而受洗的就得救了;不信的就定罪了。


從市上來,不經水洗,是不吃的;還有多少別的規矩,譬如洗杯罐銅器等物,都是他們世傳謹守的。)


你們丟棄神的命令,謹守人的遺傳。」


這法利賽人看見耶穌飯前不洗手,就怪他。


我有當受的洗,還沒有受,我是何等的著急呢?


因為他們不能酬報你:到義人復活的時候,你要得著酬報。」


約翰就對他們說:「我是用水給你們施洗的;但有一位,權能比我更大,我就是給他解鞋帶,也是不配的;他要用聖靈和火洗你們。


我以前不曉得他:只是那差我來用水施洗的,對我說:「你看見聖靈降下,停在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。」


行善的起來得生命;行惡的起來受審判。


於是彼得說:「這些人既受了聖靈,和我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」


他們既然禁食禱告,用手按過這二位,就打發他們去了。


她和全家都領了洗,就求我們說:「你們既以我為信主的,請到我家裏住。」就力勸我們。


當夜,在那時刻,禁卒就領他們去,洗淨他們的傷處:他和他的同人們,立刻也都領了洗。


還有以彼古羅和斯多亞兩派中的哲學家,與他辯駁,有的說,這胡言亂語的,說些甚麼呢?有的說,他似乎是傳外邦鬼神的:這話是因為保羅對他們傳講耶穌和復活的道。


彼得對他們說:「你們各人要悔改,奉基督耶穌的名受洗,叫你們的罪得赦免;並且領受聖靈的賞賜。


樂意領受他話的人,就受了洗:於是那一天加添的人,約有三千。


保羅看出會裏的人,一部分是撒都該人;又一部分是法利賽人,就大聲說:「弟兄們!我是法利賽人,也是法利賽人的子孫:我現在是為死人復活的盼望,受審問的。」


盼望上帝要叫死人(無論善惡)都要復活,這也是他們自己所承認的。


若說有,只有一句,我要站在眾人中間大聲說:『我是為了死人復活的事,所以今日在你們面前受審問。』」


保羅講論公義,節制,和將來的審判,腓力斯甚覺驚恐,說:「你暫且去罷!等我得便再請你來。」


上帝叫死人復活,你們為甚麼看是不可信的呢?


因為見他們教訓百姓,又本著耶穌遍傳從死裏復活的事,就很厭煩。


他們站在使徒面前:使徒禱告了,就按手在他們頭上。


就是在上帝藉基督耶穌(照我的福音,)要審判人暗罪的那日子。


他們共同在雲裏海裏受洗,歸了摩西。


我們不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,皆受了一位聖靈的洗,歸於一個身體,也都在一位聖靈裏受了澆灌。


因為我們一切的人,都必要在基督的臺前被顯露出來;各按自己本身所行的,或好或壞受報。


他要用那叫萬物歸服自己的大能力,變化我們這身體卑賤的形狀,和他自己榮耀的身體相似。


因為你們憑洗禮與他一同埋葬,也憑這洗禮與他一同復活,(或作被舉,)都因信那叫他從死裏被舉起來的上帝的大功。


他們偏失了真道說:「復活的事,已經過去,」以致好些人失喪了信心。


有婦人得見她的死人復活;又有人忍受酷刑,不肯苟且求贖,為要得著那更美的復活;


這只是論在肉體上所行的定例,那飲食和各樣的洗濯,就施行到改良的時候為止。


但現在的天和地盛著火:還憑那話存留,直到不虔敬的人受審判遭滅亡的日子。