線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:15 - 和合本修訂版

並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

參見章節

新譯本

他替眾人死了,為的是要使活著的人不再為自己活著,卻為那替他們死而復活的主而活。

參見章節

中文標準譯本

基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節

新標點和合本 神版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他為眾人死,為要使那些活著的人不再為自己活,而是為那位替他們死而復活的基督活。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:15
41 交叉參考  

乃縵說:「你若不肯,請把兩匹騾子能馱的土賜給僕人,僕人必不再把燔祭或祭物獻給別神,只獻給耶和華。


「我從你旁邊經過,見你在血中打滾,就對你說:『你雖在血中,卻要活下去!』我又說:『你雖在血中,卻要活下去!』


我必將我的靈放在你們裏面,你們就要活過來。我把你們安置在本地,你們就知道我─耶和華說了這話,就必成就。這是耶和華說的。」


耶和華對我說:「人子啊,你要說預言,向風說預言。你要說,耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活過來。」


看哪,惡人自高自大,心不正直; 惟義人必因他的信得生。


我要將他們分散在列國中, 他們必在遠方記得我; 他們與兒女都必存活, 他們要歸回。


叫我們既從仇敵手中被救出來, 就可以終身在他面前, 無所懼怕地用聖潔和公義事奉他。


「我實實在在地告訴你們,那聽我話又信差我來那位的,就有永生,不至於被定罪,而是已經出死入生了。


永生的父怎樣差我來,我又怎樣因父活著,照樣,吃我肉的人也要因我活著。


所以,弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上當作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的,你們如此事奉乃是理所當然的。


耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。


絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活著呢?


我們知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴隸,


基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。


因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。


體貼肉體就是死;體貼聖靈就是生命和平安。


但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。


為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。


他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。


所以,從今以後,我們不再按照人的看法來認識人,縱使我們曾經按照人的看法認識基督,如今卻不再這樣認識他了。


我們若靠著聖靈而活,也要靠著聖靈行事。


所以我這樣說,且在主裏鄭重地說,你們行事為人,不要再像外邦人存虛妄的心而活。


因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡著的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」


你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。


所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。


你們無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父上帝。


你們無論做甚麼,都要從心裏做,像是為主做的,不是為人做的;


他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。


他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。


為此,死人也曾有福音傳給他們,要使他們的肉體按著人受審判,他們的靈卻靠上帝活著。


上帝差他獨一的兒子到世上來,使我們藉著他得生命;由此,上帝對我們的愛就顯明了。


又是永活的。我曾死過,看哪,我是活著的,直到永永遠遠;並且我拿著死亡和陰間的鑰匙。