Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 5:15 - 中文標準譯本

15 基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

參見章節 複製

新譯本

15 他替眾人死了,為的是要使活著的人不再為自己活著,卻為那替他們死而復活的主而活。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節 複製

和合本修訂版

15 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

15 他為眾人死,為要使那些活著的人不再為自己活,而是為那位替他們死而復活的基督活。

參見章節 複製




哥林多後書 5:15
41 交叉參考  

奈曼說:「不然,就請賜給你僕人兩頭騾子能馱的土吧。因為除了向耶和華以外,你的僕人絕不再向任何神明獻上燔祭或祭物了。


看哪, 那些惡人自高自大,心不正直; 但義人將因信而活。


我雖然把他們播散在萬民中, 他們卻要在遠方記念我; 他們與他們的兒女都必存活,並要回歸。


使我們從敵人的手中被救出,


「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。


永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。


所以弟兄們,我藉著神的各樣憐憫勸你們,要把自己的身體獻上,做為聖潔、蒙神喜悅的活祭;這是你們理所當然的事奉。


主耶穌被交出去,是為了我們的過犯;復活,是為了我們稱義。


絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?


我們知道,我們的舊我已經和基督一起被釘十字架,好讓罪的身體被廢除,使我們不再做罪的奴僕,


但如果基督在你們裡面,那麼,你們的身體雖然因罪是死的,靈卻因義是活的;


因為聖靈的生命法則,在基督耶穌裡把你從罪和死的法則中釋放了出來。


屬肉體的思想帶來死亡;屬聖靈的思想帶來生命和平安。


要像我那樣,也在一切事上使所有的人喜悅——不求自己的益處,而求多人的益處,好讓他們都能得救。


所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。


他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。


所以,從今以後,我們不按人的標準看任何人了。雖然我們曾經按人的標準認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。


我們既然藉著聖靈而活,就讓我們靠著聖靈行走。


所以,我這樣說,並且在主裡忠告:你們行事不要再像外邦人那樣,在自己虛妄的理性中行事;


因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說: 「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧! 基督就要光照你了!」


你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。


所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。


你們無論做什麼,或在言語上或在行為上,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。


你們無論做什麼,都要從心裡去做,像是為主做的,不是為人做的;


基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。


他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。


原來福音也是為此而傳給了那些死去的人,以致照著肉身說,他們按人的意思被定罪;但照著靈說,卻按神的意思活著。


神差派了自己的獨生子到世上來,好使我們能藉著他而活;如此,屬神的愛就在我們裡面顯明了。


是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。


跟著我們:

廣告


廣告