線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 2:12 - 李山甫等《新經全書》附注釋

由於領洗你們和祂一起埋葬。由於你們信使祂從死者中復活天主的全能,你們也和祂一起復活了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們接受洗禮時已經與基督一同埋葬了,並藉著相信上帝使基督從死裡復活的大能,與基督一同復活了。

參見章節

新譯本

你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的 神所運行的動力,與他一同復活了。

參見章節

中文標準譯本

你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活上帝的功用。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裏復活神的功用。

參見章節

和合本修訂版

你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 2:12
31 交叉參考  

宗徒們對主說:「求您增加我們的信心吧」!


他們一到了那裏,便召集一切門徒聚會,向他們述說天主借他們所行的一切,並怎樣領導了外邦人信從天主的教。


天主卻使祂復活,解開了死亡的銬鐐,因為祂常久受死亡的壓制是不可能的。


這位耶穌,天主使祂復活了,我們都作見證。


指着我們眾人寫的。只要我們信那使耶穌   基督我等主自死中復活天主。


同樣我的弟兄們,你們藉着基督的身體死於法律了,使你們屬於另一位,就是自死者中復活的那位,使你們為天主結出果子來。


是的,我們眾人,猶太人或希臘人,奴僕或主人,都以唯一的聖神領過洗,以便組成唯一的身體;還是同一的聖神,以同一的目的飲了我們。


不過基督確實從死者中復活了,作長眠者的初果。


你們凡是因基督而受洗的,便是穿上了基督。


你們藉着信德獲得了拯救,都是由於祂的恩寵,一定不是由於你們的功勞,全是由於天主的恩賜;


願基督藉着信德,居住在你們心中。願你們以愛德作根蒂和基礎,


由於天主聖寵的恩惠,我成了這福音的宣講者,天主的全能賞賜了我這種恩惠。


只有一主,一信,一洗,


因此聖經上也說:「從水面行吧,從死者中復活吧,基督就要光照你」。


你們蒙恩不僅信基督,還要為祂受苦。


我也用盡祂的全能所賞給我的一切力量,恆心從事於這種工作。


以前你們因着你們的罪和你們身上原來沒有割損的緣故,是死的,天主便寵愛地寛恕了你們的罪,使你們和祂一起恢復生命。


要舉目注視那位賞賜並成全我們信心的耶穌:祂拋棄了擺在祂面前的快樂,


兩種洗禮、死者的復活、最後審判等。


現在我們也藉着新型的方舟,就是聖洗,得到救恩;聖洗不是洗淨我們身體的污穢,卻使我們藉着耶穌   基督的復活向天主求良心的清潔。