哥林多后书 5:15 - 新译本 他替众人死了,为的是要使活着的人不再为自己活着,却为那替他们死而复活的主而活。 圣经当代译本修订版 祂为众人死,是要叫那些活着的人不再为自己活,而是要为替他们死而复活的基督活。 中文标准译本 基督替所有的人死了,好让那些活着的人不再为自己活,却为替他们死而复活的基督而活。 和合本修订版 并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 新标点和合本 上帝版 并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 新标点和合本 - 神版 并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 圣经–普通话本 基督为全人类而死,以便让活着的人不再只为自己而活,而是为那位替他们死去并复活的基督而活。 |