Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 10:33 - 新译本

33 就好象我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 就像我凡事尽量让人满意,不求自己的好处,只求众人的好处,以便他们可以得救。

参见章节 复制

中文标准译本

33 要像我那样,也在一切事上使所有的人喜悦——不求自己的益处,而求多人的益处,好让他们都能得救。

参见章节 复制

和合本修订版

33 但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 要像我一样,尽一切努力使所有的人都欢喜。不要追求对自己有利的事情,而要追求对众人都有利的事情,以便使他们得到拯救。

参见章节 复制




哥林多前书 10:33
12 交叉引用  

这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。


照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。


人不要求自己的好处,却要求别人的好处。


不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;


好了,我打算第三次到你们那里去,这一次也不会成为你们的重担,因为我所要的不是你们的东西,而是你们自己。儿女不需要为父母积财,父母却应该为儿女积财。


你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,当着 神面前说话的。亲爱的,一切事都是为了建立你们。


我现在是要得人的欢心,还是要得 神的欢心呢?难道我想讨人欢喜吗?如果我仍然要讨人欢喜,就不是基督的仆人了。


因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。


阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。 神的忿怒终必临到他们身上。


跟着我们:

广告


广告