Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以弗所书 5:14 - 新译本

14 因为一切显露出来的就是光,所以有话说: “睡了的人哪,醒过来, 从死人中起来吧! 基督必要照亮你。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 因为光能使一切显明出来。因此有人说: “沉睡的人啊,醒来吧! 从死人中起来吧, 基督要光照你了!”

参见章节 复制

中文标准译本

14 因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说: “醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧! 基督就要光照你了!”

参见章节 复制

和合本修订版

14 因为使一切显露出来的就是光。所以有话说: “你这睡着的人醒过来吧! 要从死人中复活, 基督要光照你了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 所以主说: 你这睡着的人当醒过来, 从死里复活! 基督就要光照你了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 所以主说: 你这睡着的人当醒过来, 从死里复活! 基督就要光照你了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 变得清晰可见的也都能成为光明,这就是为什么我们说: “醒来,沉睡的人, 从死里复活, 基督会照亮你们。”

参见章节 复制




以弗所书 5:14
23 交叉引用  

属你的死人要活过来, 他们的尸体要起来; 那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。 因为你的甘露像早晨的甘露般临到, 使地交出离世的人来。


耶路撒冷啊,醒来!醒来!站起来吧! 你从耶和华的手中喝了他烈怒的杯, 喝尽了那使人摇摇摆摆的爵。


锡安哪!你要醒来; 醒来,披上你的力量。 圣城耶路撒冷啊! 要穿上你华美的衣服。 因为未受割礼的和不洁净的人, 都再不得进到你那里去。


锡安哪!起来,发光,因为你的光已经来到, 耶和华的荣耀已升起来照耀你。


因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,


因为我这儿子是死而复活、失而又得的。’他们就欢乐起来。


耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟从我的,必定不在黑暗里走,却要得着生命的光。”


我在世上的时候,是世界的光。”


因为主曾这样吩咐我们说: ‘我已立你作外族人的光, 使你把救恩带到地极去。’”


也不要把你们的肢体献给罪,作不义的用具;倒要像出死得生的人,把自己献给 神,并且把你们的肢体献给 神作义的用具。


你们理当醒悟过来,不要犯罪,因为你们中间有人不认识 神;我说这话是要你们羞愧。


因为那说“要有光从黑暗里照出来”的 神,已经照在我们的心里,要我们把 神的荣光照出去,就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。


你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。


就在我们因过犯死了的时候,使我们与基督一同活过来,


所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在 神的右边。


所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。


但现在借着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来。他废掉了死亡,借着福音把生命和不朽彰显出来。


他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。


跟着我们:

广告


广告