在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 1:76 - 圣经当代译本修订版

“至于你,我的孩子啊! 你将要被称为至高者的先知, 因为你要走在主的前面, 为祂预备道路,

参见章节

中文标准译本

而你——孩子啊! 你将被称为至高者的先知, 因为你将走在主的前面, 预备他的路,

参见章节

和合本修订版

孩子啊,你要称为至高者的先知; 因为你要走在主的前面,为他预备道路,

参见章节

新标点和合本 上帝版

孩子啊!你要称为至高者的先知; 因为你要行在主的前面, 预备他的道路,

参见章节

新标点和合本 - 神版

孩子啊!你要称为至高者的先知; 因为你要行在主的前面, 预备他的道路,

参见章节

新译本

孩子啊,你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前,预备他的路,

参见章节

圣经–普通话本

“那么,你,我的孩子,将被称为至尊上帝的先知, 你将走在主的前面, 为他准备道路,

参见章节



路加福音 1:76
22 交叉引用  

至于锡安,必有人说: “万族必生在这城, 至高者必亲自坚立这城。”


万军之耶和华说:“我要差遣我的使者为我开路。你们所寻求的主必突然来到祂的殿中。你们所切慕的那位立约的使者快要来了!”


“看啊,在耶和华那伟大而可畏的日子来临以前,我必差遣以利亚先知到你们那里。


他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。


但如果我们说‘是从人间来的’,又怕触怒百姓,因为他们都相信约翰是先知。”


我用水给你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有一位比我更有能力的要来,我连给祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火给你们施洗。


以赛亚先知曾说:“有人在旷野大声呼喊,‘预备主的道,修直祂的路。’”他指的就是约翰。


但我们如果说‘是从人间来的’,又怕触怒百姓,因为他们都相信约翰真的是先知。”


祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。


天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。


“然而,要爱你们的仇敌,善待他们,借给人什么不要指望偿还。这样,你们将有大赏赐,并且将成为至高者的儿子,因为祂恩待那些忘恩负义和作恶的人。


他就用以赛亚先知的话说:“我就是那个在旷野大声呼喊‘修直主的路’的人。”


祂在我之后来,我连给祂解鞋带都不配。”


你们自己可以为我做见证,我说过我不是基督,我只是奉差遣在祂前面预备道路。


她跟着保罗和我们,大喊大叫:“这些人是至高上帝的奴仆,是来向你们宣讲得救之道的。”